Exemplos de uso de "задачами" em russo
Попросту говоря, путинская система политически, институционально и интеллектуально несовместима с задачами модернизации.
En síntesis, el sistema de Putin es política, institucional e intelectualmente la antítesis de la tarea de modernización.
Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами.
Creo que estamos en el mejor momento, cuando nos enfrentamos a grandes problemas.
Первичной деятельностью этих центров должна быть "нормальная" наука с задачами и профилями, которые определяются местной обстановкой.
El objetivo principal de estos centros sería la ciencia "normal" con misiones y perfiles que se alimentarían del contexto local.
Были введены новые ведомства, а также должности государственных секретарей с четко определенными задачами и обязанностями.
Se introdujeron nuevos departamentos y secretarías estatales con propósitos claramente diseñados.
Ученые отслеживали разные виды задач, выполняемых директорами, и сколько времени те тратили на принятие связанных с этими задачами решений.
Los investigadores registraron las diferentes tareas desempeñadas por estos ejecutivos y el tiempo que emplearon en tomar decisiones relacionadas con esas tareas.
Так что проблема, которую мы имеем в образовании, не в том, что компьютеры все обезличивают, а в том, что мы заняты обезличенными задачами.
El problema de la educación matemática no es que las computadoras la degraden sino que ahora tenemos problemas degradados.
Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно.
Al concentrarse en sus ventajas comparativas específicas y en línea con mandatos claramente definidos, ambas instituciones realizarán sus tareas de manera más eficiente.
Сейчас эта поразительная система не осталась в одном-лишь Эверквесте, сегодня, десятилетие спустя, каждая компьютерная игра с похожими задачами использую некий аналог этой системы -
Lo asombroso del sistema es que no sólo funcionó con Everquest sino que hoy, una década después, cada videojuego del mundo que tiene este tipo de tarea usa una versión de este sistema.
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи.
No obstante, hay dos metas alcanzables que los israelíes pueden lograr.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям.
El desafío es ver cómo encauzarlos para propósitos humanos.
А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии.
Y la meta verdadera de la institución se pierde.
Я имею в виду то, что витая пара медных проводков не была создана для решения задачи, в которой используется.
Es decir, es un par de cobre trenzado que nunca fue diseñado para el propósito con que se está utilizando.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie