Exemplos de uso de "избегать" em russo

<>
Асфальт UNAM сможет избегать трещин Asfalto de la UNAM evitaría baches
Но здравомыслящие люди предпочитают избегать инфляции. Pero las personas sensatas prefieren eludir la inflación.
Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки. La administración Bush sigue retrasando y evadiendo la ciencia racional.
Следует избегать также колбасных изделий. Los productos de charcutería también deben evitarse.
Столь же важно и то, что Израиль будет вынужден признать реальность отчаянного положения палестинцев, которую уникальные отношения с Америкой позволяли ему не замечать и избегать в течение слишком долгого времени. Cosa igualmente importante, Israel habrá de afrontar la realidad de la desesperación palestina, que la relación excepcional con los Estados Unidos le ha permitido oscurecer y rehuir durante demasiado tiempo.
Поэтому так важно избегать ненамеренных повреждений. Así que es muy importante evitar hacer daño fortuito.
Как может кто-то с меньшей законностью, чем Арафат, избегать оправдания этого насилия? ¿Cómo puede alguien con menos legitimidad que Arafat eludir esa justificación de la violencia?
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы. Eso simplemente nos ha permitido evadir la necesidad de hacer un análisis profundo del sistema mismo.
Это поцелуй смерти для брака, это то, чего следует избегать. Es la sentencia de muerte del matrimonio y algo que debería evitarse.
Для снижения напряженности в регионе, возможно, США следует избегать прямых переговоров с Северной Кореей на протяжении долгого времени, что может помочь в решении вопросов безопасности, связанных с режимом этой страны. Para reducir las tensiones en la región, tal vez deberían los EE.UU. iniciar las conversaciones directas con Corea del Norte, durante mucho tiempo rehuidas, que podrían contribuir a la resolución de los problemas de seguridad planteados por el régimen de ese país.
Мухи должны научиться избегать оптически усиленного запаха. La mosca debía aprender a evitar el olor ópticamente reforzado.
Региональные лидеры не должны увязать в обвинениях или избегать ответственности за прошлые прегрешения. Los dirigentes regionales no deben quedar atrapados en un cruce de acusaciones ni deben eludir su responsabilidad por las transgresiones del pasado.
В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне. La interferencia externa debería siempre evitarse en situaciones como esta.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия. Indicaría que los señores de la guerra y los dictadores procesados pueden eludir la justicia manteniendo como rehén al Consejo de Seguridad mediante amenazas de una mayor violencia.
Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения. Estas medidas deberían evitarse hasta que se perfeccionen las tecnologías para capturar carbón o carbono de manera limpia.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения. Israel evitará a toda costa una gran incursión terrestre.
Вот список блюд, которых ты должен избегать. He aquí una lista de comidas que debes evitar.
Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов. Los estadounidenses y los chinos deben evitar esos temores exagerados.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать. Pero un exceso de ellos nos está enfrentando a peligros que es preciso evitar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.