Exemplos de uso de "начинали" em russo com tradução "comenzar"

<>
Мы начинали с двух школ. Comenzamos con dos escuelas.
Но мы начинали с одного ребенка. Pero comenzamos con la idea de un niño por vez.
Но как только они начинали, их было невозможно остановить. Una vez que comenzaban no había manera de pararlas.
Мы начинали с волкообразного существа, а закончили мальтийской болонкой. Comenzamos con una criatura parecida al lobo y terminamos con un maltés.
В то время они начинали выходить на всеобщий рынок. En ese momento, estaban comenzando a ser introducidos en el mercado civil.
Большинство машин, которые я водил, на скорости 80 миль начинали дребезжать. La mayoría de los coches que conduzco, cuando me pongo a 130 comienzan a vibrar.
Когда мы начинали Парикрму, мы не знали, в каком направлении мы двигаемся. Cuando comenzamos Parikrma no teníamos ni idea cuál era el rumbo que estábamos tomando.
Мы начинали много программ для того, чтобы каждый ребенок дошел до школы. Hemos comenzado muchos programas sólo para asegurarnos de que el niño venga a la escuela.
Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета. Naturalmente, los creadores de la actual Europa unida no comenzaron pidiendo la abrogación de la soberanía nacional.
И голландцы, задавая этот вопрос всегда начинали с одних и тех же двух слов. y los Holandeses, cuando ellos usualmente la hacen, siempre comienza con las 2 mismas palabras.
У нас были дизайнеры без какого-либо опыта в электронике, которые начинали использовать littleBits как материал. Así, por ejemplo, los diseñadores sin experiencia alguna en electrónica comienzan a jugar con littleBits como un material.
Ее организаторы пренебрегли тем фактом, что группировки типа Евросоюза начинали свое движение вперед с небольших практических шагов. No tomó en cuenta el hecho de que agrupaciones como la UE comenzaron dando pasos pequeños y prácticos.
Пока испанские парламентарии с сочувствием обсуждали права животных, в Австрии десять лидеров организаций защиты прав животных начинали пятую неделю своего тюремного заточения. Mientras que los diputados españoles estaban examinando con compasión los derechos de los animales, en Austria, en cambio, diez dirigentes de organizaciones legales que luchan por el bienestar animal comenzaban su quinta semana en la cárcel.
Оба начинали свою деятельность как неправительственные организации (следуя модели Grameen) и получили гранты на миллионы долларов от учреждений развития, чтобы начать кредитные операции. Los dos comenzaron como ONG (siguiendo el modelo del Grameen) y recibieron millones en donaciones de entidades de desarrollo para iniciar las operaciones de préstamo.
Наблюдая за тем, как народы Центральной Европы освободились от советского господства всего пару лет тому назад, республики, входящие в состав СССР, начинали искать такую же свободу и для себя. Tras ver a los pueblos de Europa Central liberándose de la dominación soviética hacía apenas dos años, las naciones que habían sido parte de la URSS comenzaban a buscar la misma libertad.
Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений. Pero es importante darse cuenta que tanto Corea del Norte como Corea del Sur comenzaron con normativas idénticas tomando el sentido de reglas y leyes pero también los sentidos más profundos de comprensión, normas, cultura, valores, creencias.
Те из нас, кто служили в администрации Клинтона и упорно трудились, чтобы привести в порядок финансы Америки и превратить дефициты в активный баланс, остро осознают, что после восьми лет администрации Джорджа В. Буша дела обстоят хуже, чем когда мы начинали эту работу в 1993 году. Quienes prestamos servicios en el gobierno de Clinton y trabajamos denodadamente para poner orden en las finanzas de los Estados Unidos y convertir los déficits en superávits somos muy conscientes de que, después de ocho años de gobierno de George W. Bush, la situación parece peor que cuando nosotros comenzamos, allá por 1993.
Я начал программировать под Android. He comenzado programación en Android.
он начал кое-что подозревать .y comenzó a sospechar.
И он начал спрашивать меня. Y comenzó a hacerme preguntas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.