Exemplos de uso de "обычным" em russo
Traduções:
todos444
común188
habitual79
convencional71
ordinario31
habitualmente15
regular14
acostumbrado2
outras traduções44
Сами же банки снова занимаются своим обычным бизнесом:
Y los propios bancos volvieron a las andanzas de siempre:
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
En el marco interno de un país, la quiebra y la suspensión de pagos son algo corriente.
И можно измерить эффективность энергопотребления здания, сравнив с обычным зданием библиотеки.
Y podemos medir el desempeño en términos de consumo de energía de ese edificio comparado con una biblioteca típica.
Например, уже обычным является использование композита из графитовых волокон при изготовлении спорттоваров.
Por ejemplo, usamos muchos compuestos de fibra de carbono en productos deportivos.
так что уделю этому неделю-другую, а потом вернусь к обычным делам.
Estaré con esto una semana o dos y luego y volveré a mi rutina.
Вряд ли, ведь жадность и безнравственность на финансовых рынках были обычным делом всегда.
A decir verdad, no, porque la codicia y la amoralidad en los mercados financieros ha sido moneda corriente a lo largo de los siglos.
Даже в некоторых представительствах ООН нелестные высказывания в адрес Израиля стали обычным делом.
En varios organismos de la ONU atacar a Israel ya es rutinario.
Теперь, когда повстанцы зажаты в тиски, что разумного Раджапакса может предложить им и обычным тамилам?
Ahora que la guerrilla no tiene escapatoria, ¿qué puede ofrecer Rajapaksa razonablemente a ella y a los tamiles corrientes?
В конце концов, непопулярные партии и слабое участие в выборах могут оказаться обычным преходящим явлением.
Después de todo, la impopularidad de los partidos y la caída de la participación electoral pueden no ser más que fenómenos pasajeros.
Причиной было то, что члены "Ворлд Банка" считали международное взяточничество обычным делом, даже в Германии.
La razón era que los miembros del Banco Mundial pensaban que el soborno en el extranjero estaba bien, incluida Alemania.
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров.
En Honduras, los pagos directos del gobierno a los periodistas son moneda corriente, al igual que los salarios mínimos o inexistentes para los periodistas.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
Como en aquel momento sólo llegaron hasta los ucranianos corrientes fragmentos de información fiable, mis recuerdos de Chernóbil son necesariamente imprecisos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie