Exemples d'utilisation de "постепенно" en russe
Демократия постепенно распространяется по всему миру.
Poco a poco, la democracia se está expandiendo por el mundo.
Таким образом, где-то между австрийскими и кейнсианскими крайностями, политика количественного смягчения должна постепенно сворачиваться со временем.
Así que, en algún punto entre los extremos austríaco y keynesiano, es necesario eliminar paulatinamente la FC.
С течением времени боль постепенно исчезает.
A medida que pasa el tiempo, el dolor desaparece de poco a poco.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
Pero poco a poco están surgiendo elementos de una modalidad asiática.
увеличивала экономику, а потом постепенно улучшала медицину.
primero desarrolló la economía, y luego gradualmente se hizo rico.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема.
La UE está llegando a comprender poco a poco que tiene un gran problema social en las manos.
· климатические изменения, возможно, не будут происходить постепенно.
· el cambio climático podría no ser gradual.
и возможно, доверие в отношении намерений Ирана было бы постепенно восстановлено.
y tal vez se restablecería poco a poco la confianza en las intenciones de Irán.
Постепенно я вспомнил, что защитником была моя жена.
Gradualmente, recordé que el protector era mi mujer.
Постепенно ты начнёшь понимать текст без каких-либо переводов и объяснений.
Poco a poco comenzarás a comprender el texto sin traducciones ni explicaciones.
Теперь всё может измениться, по крайней мере, постепенно.
Ahora esto puede cambiar, al menos de manera gradual.
Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность.
Después fue sometido a una intensa rehabilitación y fue recuperando poco a poco fuerza y confianza.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
La participación es voluntaria y se está ampliando gradualmente;
Компьютеры постепенно совершенствовались, но они всё ещё казались слабее лучших игроков-людей.
Poco a poco, éstas fueron mejorando, pero aún así parecían muy inferiores a los mejores jugadores humanos.
Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
La OCS ha pasado gradualmente a centrarse en la lucha contra los radicales islámicos.
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, а затем делаем уровень сбережений высоким.
Poco a poco elevamos moderadamente los hábitos de ahorro, hasta uno realmente alto.
Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
De manera gradual, la confianza aumentó y los mercados financieros empezaron a funcionar nuevamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité