Exemplos de uso de "странным" em russo com tradução "extraño"
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Tal vez el resultado no debería parecer tan extraño.
Этот переход показался странным - а многим оскорбительным:
Pareció una transición extraña -y, para muchos, ofensiva:
Это странным образом простая и неисследованная идея.
Esto es una idea extrañamente simple, y aun inexplorada, no?
Для меня это, странным образом, очень даже утешительно.
Y esto para mí, extrañamente, es muy, muy reconfortante.
Это может показаться странным, но я обожаю бетонные блоки.
Esto puede parecer extraño, pero soy una gran admiradora del bloque de concreto.
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам.
Se trata de una prueba positiva de que la representación proporcional puede dar resultados extraños.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
Sin embargo, esta ronda de ataque a China parece más extraña que la última.
Это утверждение представляется странным, потому что выворачивает экономику ситуации задом наперед.
Este argumento es extraño porque interpreta al revés los aspectos económicos de la situación.
Первое заключается в том, что новые опасения являются странным случаем психологического переноса.
La primera es que las nuevas inquietudes son un extraño caso de transferencia sicológica.
В то же время национальная разведка пришла к своим выводам странным путем.
Sin embargo, la NIE llegó a sus conclusiones por una ruta extraña.
Иногда кажется странным, когда рассказчик становится частью истории, чего изначально не планировалось.
En ocasiones se da esta situación extraña en que el comunicador se hace parte de la historia, aunque esa no fuera la intención original.
Мне сейчас нужно кое-что сделать, что кажется немного странным для фокусника.
Voy a hacer algo ahora que les parecerá un poco extraño para un mago.
Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных.
La dialéctica de la ocupación tiene efectos extraños tanto para los ocupantes como para los ocupados.
Когда я впервые увидел это изображение 10 лет назад, мне оно показалось странным и прекрасным одновременно.
Cuando vi esta imagen por primera vez, hace 10 años, me pareció muy extraña y bella al mismo tiempo.
Может показаться странным описывать сильнейший финансовый кризис после кризиса 1930 г. как симптом более значительной проблемы.
Puede parecer extraño describir la crisis financiera más grande desde los años treinta como síntoma de un problema mayor.
Тогда математикам это показалось очень странным, ведь с уменьшением линейки, вы измеряете всё большую и большую длину.
Ahora, los matemáticos pensaron que esto era algo muy extraño, porque a medida que encoges una regla, mides una distancia cada vez más larga.
Многие скептически относились к тому, что афроамериканец со странным именем и незначительным опытом государственного управления сможет победить.
Mucha gente se mostraba escéptica de que un afro-norteamericano con un nombre extraño y escasa experiencia nacional pudiera ganar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie