Exemplos de uso de "утвержденной" em russo

<>
Самая толстая папка на его столе касается Лиссабонской стратегии - амбициозной программы, утвержденной в 2000 году главами государств и правительств стран ЕС с целью преобразования Союза в "самую конкурентоспособную и динамичную экономику, построенную на знаниях" к 2010 году. El expediente más grueso en su escritorio es el de la agenda de Lisboa, un ambicioso programa aprobado en 2000 por los jefes de Estado y de gobierno de la UE, cuya meta es hacer de la Unión "la economía del conocimiento más competitiva y dinámica" para 2010.
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет; Nadie sostiene que la soberanía confiera inmunidad;
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие. "Afirmamos representar a la verdadera justicia.
Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг. Este tipo de proyectos de ley son aprobados después en el Bundestag, el parlamento alemán.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres;
Можно утверждать, что в Индии создалась удивительно широко доступная сеть связей. Se podría defender que India se ha vuelto un país increíblemente conectado.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности. Los defensores de este tipo de acuerdos aseveran que son necesarios para proteger los derechos de propiedad.
17-го февраля они снова её утвердили голосованием со счетом 114 к 1. El 17 de febrero se aprobó otra vez en otra votación, de 114 a uno.
Вначале Нобелевский комитет утверждал, что теория, возможно, ошибочная, и что будет лучше подождать, пока не будут получены экспериментальные доказательства, подтверждающие теорию Эйнштейна. En un principio, el Comité Nóbel alegaba que la teoría podía estar equivocada y escribió que sería mejor esperar hasta que hubiera evidencias experimentales que confirmaran lo que Einstein proponía.
Еще в 1992 году, IBM утверждала, что вам не удастся построить корпоративную сеть на протоколе IP. Más tarde en 1992, IBM manifestó que no se podría construir una red corporativa mediante el protocolo de Internet.
Стране необходима новая конституция, которая утвердила бы истинную демократию. El país necesita una nueva constitución -una que consagre la democracia genuina.
Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел. Mientras que el nuevo príncipe heredero designado, Naif, estableció a su hijo Mohammed como próximo ministro del interior.
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый. Otras personas, sin embargo, sostienen que un impuesto constante es intrínsecamente injusto.
Многие утверждали, что так и было. Mucha gente ha afirmado que esto es así.
Из утвержденных правительством, Американским сообществом раковых больных - Aprobada por el Gobierno, por la Sociedad Estadounidense de Cáncer.
Проблема заключается не в восстановлении ядерного "баланса" на Ближнем Востоке, как утверждают руководители Ирана. La cuestión no tiene que ver con restablecer el "equilibrio" nuclear en Oriente Medio, como mantienen los líderes de Irán.
Хотя сторонники независимости Косово утверждают, что она не создаст никакого международного прецедента, правители Китая опасаются обратного. Aunque quienes defienden la independencia de Kosovo argumentan que no sienta un precedente internacional, los gobernantes chinos temen lo contrario.
Напротив, Президент Буш утверждает, что ООН не выполняет взятых на себя обязательств. Irónicamente, el Presidente Bush asevera que la ONU no cumple su palabra.
Пападимос сказал, что корректировка будет утверждена, но консерваторы не подпишут ни одного письменного обязательства Papadimos dice que se aprobarán los ajustes, pero los conservadores no firmarán ningún compromiso escrito
Почему афганцы считают незаконным правительство, сформированное и поставленное у власти с согласия всех группировок и утвержденное Национальной Ассамблеей (Лойа Джирга), созванной и проведенной под международным патронажем? ¿Por qué perciben los afganos como ilegítimo a un gobierno establecido por un acuerdo al que todas las facciones dieron su aprobación, y que fue confirmado por una Asamblea Nacional (Loya Jirga) debidamente constituída y celebrada bajo patrocinio internacional?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.