Exemplos de uso de "За" em russo

<>
Потому что иначе мы потеряем нашу экономику сразу вслед за моралью. parce que si nous ne le faisons pas, nous allons perdre notre économie, juste après avoir perdu notre moralité.
За исключением этого места, все не так просто. Sauf que là, c'est pas si simple.
Одно повлекло за собой другое. Une chose entraîna l'autre.
Второе, учитывая глобализацию мира, такие действия затруднены, потому что потребность в помощи выходит за пределы одного государства. Ensuite, une telle action est compliquée parce dans un monde globalisé, le besoin d'aide dépasse les frontières.
все, за исключением коренных американцев, приехали откуда-то еще. tous les habitants, hormis les natifs, viennent d'ailleurs.
Использование удобрений за последние годы стало значительно более эффективным, и эта тенденция будет продолжаться. Ces dernières années, l'utilisation d'engrais est devenue sensiblement plus efficace, une tendance qui devrait se poursuivre.
Вот идут ещё двое, и сразу же вслед за ними - ещё трое. Et voilà qu'arrivent deux autres personnes, et immédiatement après trois personnes supplémentaires.
И никто не знает, за исключением нескольких умных людей. Et personne ne le sait, sauf quelques personnes avisées.
Глобализация влечет за собой большую взаимозависимость. La mondialisation entraîne une interdépendance grandissante.
Вслед за денежными пособиями, UMP и правительство начали наступление на больничные листы. Après les allocations, l'UMP et le gouvernement lancent l'offensive sur les arrêts maladie.
за исключением дополнительной линзы - широкоугольная линза, как назвал бы её фотограф. sauf qu'il possède une lentille supplémentaire - un objectif grand angle comme les photographes l'appellent.
А вслед за Китаем на горизонте появляется Индия, как следующая индустриальная супердержава, основанная на угле. Et, après la Chine, l'Inde sera la prochaine superpuissance industrielle émergeante basée sur le charbon.
Поскольку, если бы сопереживание было чем-то неприятным, никто бы не стал его практиковать - за исключением, возможно, Далай Ламы и ему подобных. Parce que, si la compassion était une corvée, personne ne la pratiquerait - sauf peut-être le Dalaï-Lama ou quelque chose comme ça.
Факты говорят сами за себя Les faits parlent d'eux-mêmes
За мной никто не последовал. Personne ne m'a suivi.
Я схожу за твоим пальто. Je vais aller chercher ton manteau.
Зачем вы за мной идёте? Pourquoi me suivez-vous ?
я действительно скучала за тобой tu m'as vraiment manqué
Название говорит само за себя. Tout est dans le nom.
"Голосуйте за Лезека, хорошего коммуниста". "Votez Lezek, un bon communiste".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.