Exemplos de uso de "Конец Истории" em russo
Книга "Конец Истории" никогда не была привязана к американской модели социальной или политической организации.
La fin de l'histoire n'a jamais été liée à un modèle américain spécifique d'organisation sociale ou politique.
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда.
Et après l'effondrement du bloc communiste, alors que la fin de l'histoire semblait imminente, on aurait pu croire que les idéologies politiques avaient disparu à jamais.
Когда коммунистическая империя рухнула, кое-кто даже заявил, что свобода и демократия означают "конец истории".
Lorsque l'empire communiste s'est effondré, certains ont même affirmé que la victoire de la liberté et de la démocratie impliquait la "fin de l'histoire."
Иногда задаешься вопросом, неужели мы переживаем не так конец истории как конец просвещенной истории, возможно, самого просвещения.
On peut se demander si l'on assiste non pas à la fin de l'Histoire, mais à la fin d'une période éclairée, peut-être même à la fin des Lumières elles-mêmes.
Не смотря на то, что "Конец истории" была книгой о реконструкции, многие провели параллель между моими тезисами о конце истории, внешней политикой администрации Джорджа Буша и стратегической американской гегемонией.
Si La fin de l'histoire portait donc essentiellement sur la modernisation, certains ont lié mon raisonnement à la politique extérieure du Président George W. Bush et à l'hégémonie stratégique américaine.
В 1989 году Френсис Фукуяма заявил в своем известном эссе, что окончание холодной войны ознаменовало собой окончание идеологической эволюции, "конец истории", с "универсализацией западной либеральной демократии как окончательной формы человеческого управления".
En 1989, Francis Fukuyama écrivait dans son fameux essai que la fin de la guerre froide marquait la fin de l'évolution idéologique, "la fin de l'histoire," avec "l'universalisation de la démocratie libérale occidentale comme forme définitive de gouvernement humain."
Пятнадцать лет назад в своей книге "Конец истории и последний человек" я высказал мнение о том, что если общество хочет идти в ногу со временем, то не существует альтернативы рыночной экономике и демократической политической системе.
Il y a quinze ans, dans mon livre La fin de l'histoire et le dernier homme ( The End of History and the Last Man), j'affirmais que si une société voulait être moderne, elle n'avait d'autres possibilités que l'économie de marché et le système politique démocratique.
"Конец истории" Френсиса Фукуямы и "Столкновение цивилизаций" Сэмюеля Хантингтона вышли в свет через три года друг после друга в 1990-х годах, а десять лет спустя возвращение религии в политику стало очевидным для всех - и проблематичным для многих.
Dix ans à peine après la publication des livres de Francis Fukuyama, la Fin de l'Histoire et le dernier homme (1992), et de Samuel Huntington, le Choc des Civilisations (1993), le retour de la question religieuse dans la politique est flagrant - et notamment pour ceux qui en souffrent.
Еще десять лет назад люди говорили о "конце истории", имея в виду окончательный триумф либерально-капиталистического политического строя.
Dix ans plus tôt, on parlait de la fin de l'histoire pour signifier l'ultime triomphe de l'avènement politique du capitalisme libéral.
Спустя двадцать лет после того, как мир предположительно достиг "конца истории", вместо этого мы находимся на другой исторической поворотной точке.
Vingt ans après que le monde a soi-disant atteint la "fin de l'histoire ", nous nous trouvons en fait à un autre tournant historique.
И уже казалось, что это дорога к достойной жизни и счастливый конец истории про мудрую импровизацию мудрой судьи.
Cela semblait en bonne voie vers un semblant de vie honnête - une fin heureuse à une histoire impliquant une improvisation sage d'une juge sage.
Сокращение выбросов по сути означает конец этой истории успеха для сотен миллионов людей.
Restreindre les émissions, c'est priver ces centaines de millions de gens de ce succès.
Итак, конец нашей истории - в начале, в начале всего сущего - в Большом Взрыве.
Donc notre histoire se termine au commencement - le commencement de toute chose, le Big Bang.
Политическая карта Европы еще не обрела свои окончательные очертания, однако конец ее темной истории уже ясно виден, при условии, что она останется на дороге интеграции.
La fin de l'histoire n'est peut-être pas proche en Europe, mais la fin des périodes sombres de l'histoire européenne est clairement en vue - tant que les Européens continueront à progresser sur le chemin de l'intégration.
Но это не остановило некоторых от провозглашения мнения, что триумф либерального капитализма означает конец идеологической борьбы и, соответственно, истории.
Cela n'a cependant pas empêché de proclamer l'avènement du capitalisme libéral sur l'idéologie - et donc l'Histoire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie