Exemplos de uso de "волнует" em russo

<>
Это меня меньше всего волнует. C'est le cadet de mes soucis.
Это то, что их волнует. C'est ça qu'ils visent.
Меня это волнует как прошлогодний снег. Je m'en moque comme de l'an 40.
Тебя не волнует то, что происходит? Ne te soucies-tu pas de ce qui se passe ?
Вы сказали, что вас это не волнует. Vous avez dit que vous ne vous en souciiez pas.
Меня не волнует, как вы это произносите. Peu importe la manière dont vous les faites.
Волнует ли это все еще кого-нибудь? Qui s'intéresse encore à lui ?
Зачастую нам удаётся то, что нас мало волнует. Souvent, les gens sont bons à des choses qui ne les branchent pas.
Правых больше волнует эффективность, левые делают акцент на перераспределении. La Droite est axée sur l'efficacité et la Gauche met l'accent sur la redistribution.
Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает. La biologie s'en fiche du motif sauf s'il fonctionne.
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше? Les Américains sont-ils aujourd'hui plus attachés aux "valeurs" ?
Что в Либерии на сегодняшний день больше всего волнует Вас? À l'heure actuelle au Libéria, qu'est-ce que vous considérez comme le principal problème ?
И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке. Et je suis très excité quant à la façon dont on on les utilisera en science.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа. Ce qui nous intéresse vraiment en fait ce sont les trois premières heures.
Да знаю я, что они не насекомые, но меня это не волнует. Je sais que ce ne sont pas des insectes, mais ça m'est égal.
"Меня не волнует приговор, а также был он справедливым или нет", - сказал он. "le verdict m'est égal, que justice soit faite ou non."
Но никого не волнует, что правительства, действующие в соответствии с идеями данной школы, неэффективны. Bien que les politiques gouvernementales soient inefficaces, selon cette école de pensée, cela n'a pas d'importance.
Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды. Il convient de capturer l'imagination, apaiser les inquiétudes du public et générer un espoir réaliste.
Я очень рад оказаться здесь и поговорить с вами о том, что меня сильно волнует - о красоте. Ravi d'être ici pour vous parler d'un sujet qui m'est cher, il s'agit de la beauté.
Это есть цивилизация - и на её почве развиваются свобода, мир и культура", - что волнует TEDстеров больше всего. C'est ça la civilisation - et dans son terreau poussent continuellement la liberté, le confort et la culture," ce à quoi tous les participants de TED tiennent le plus.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.