Exemplos de uso de "однако" em russo com tradução "néanmoins"
Однако Китай - не совсем обычный торговый партнер.
Néanmoins, la Chine n'est pas un partenaire commercial ordinaire.
Однако торговля не является единственной важной задачей.
Néanmoins, le commerce ne constitue pas la seule préoccupation immédiate.
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему.
Néanmoins, la recherche de toujours plus de dynamisme problème.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает.
Une mission apostolique moins ambitieuse pourrait néanmoins porter ses fruits.
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи.
Israël peut néanmoins atteindre deux objectifs.
Однако громогласные заявления не обязательно всегда будут эффективными.
Néanmoins, l'avantage n'est pas toujours à celui qui parle le plus fort.
Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте:
Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante :
Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Néanmoins la France reste un pays profondément divisé et difficile à réformer.
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
Néanmoins, cet épisode révèle l'anxiété grandissante dans le monde occidental face à l'émergence de ces armes cybernétiques.
Однако подумайте о будущих последствиях бездействия и дрожания от страха:
Envisageons néanmoins les retombées futures de notre inertie et de notre hésitation fébrile :
Однако инициатива должна избегать неработоспособных попыток спрямить пути достижения договоренностей.
Cette initiative devra néanmoins éviter un certain nombre de raccourcis constitutifs d'impasses.
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой:
Il y a néanmoins un aspect du problème qui est différent cette fois :
Однако непопулярность Ахмадинежада не обязательно снизит его шансы на переизбрание.
L'impopularité d'Ahmadinejad n'affaiblit néanmoins pas ses chances de réélection.
В более долгосрочной перспективе, однако, эта ситуация, безусловно, не стабильна.
Néanmoins, à plus long terme, cette situation n'est certainement pas stable.
Однако в результате этого Бразилия сталкивается с неприятной финансовой дилеммой.
Le Brésil doit néanmoins affronter un dilemme fiscal inconfortable.
Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
Néanmoins, laisser le présent statut quo continuer est également problématique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie