Exemplos de uso de "поводу" em russo com tradução "sujet"

<>
Что он скажет по поводу неравенства? Que dira-t-il au sujet de l'inégalité ?
Нет никаких сомнений по этому поводу. Il n'y a aucun doute à ce sujet.
По поводу правды мы глубоко противоречивы. Nous sommes profondément ambivalents au sujet de la vérité.
Анатомы долго вели по этому поводу дискуссии. Des anatomistes se disputaient beaucoup à ce sujet.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. De nombreux pays ont exprimé des réserves à ce sujet.
Ты собираешься что-то предпринять по этому поводу? Vas-tu faire quelque chose à ce sujet ?
Взять, скажем, весь этот шум по поводу клонирования. Comme toutes ces plaintes au sujet des clones.
Ажиотаж по поводу этой истории всё ещё не утих. C'est un sujet qui reste bouillant.
На данный момент, сильные опасения по поводу протекционизма, вероятно, преувеличены. Pour l'instant, de fortes inquiétudes au sujet du protectionnisme sont sans doute exagérées.
И вы тоже чувствуете кое-что по этому поводу - конечно, чувствуете. Et vous vous ressentez quelque chose à ce sujet - bien sûr.
Заявления кандидатов по поводу Ирана действительно содержат две разные философии дипломатии. Les déclarations des candidats au sujet de l'Iran suggèrent deux visions distinctes de la diplomatie.
Управляющий Банка Англии Мервин Кинг уже высказал свои опасения по этому поводу. Le gouverneur de la Banque d'Angleterre, Mervyn King, avait fait part de son inquiétude sur le sujet.
Производители реактивных самолетов враждуют по поводу ширины сиденья, когда на кону большие заказы Les avionneurs se querellent au sujet de la largeur des sièges alors que de grosses commandes sont en jeu
Затем наступил глобальный финансовый кризис, и волнения по поводу их существования, кажется, утихли. Puis vint la crise financière globale, et les inquiétudes à leur sujet se sont évanouis.
Развивающиеся страны продолжают беспокоиться по поводу биопиратства - патентования западными фирмами традиционных видов пищи и лекарств. Les pays en voie de développement s'inquiètent toujours au sujet de la bio-piraterie, à savoir le patentage par les entreprises occidentales des aliments et des médicaments traditionnels.
многие пары могут годами ссориться по этому поводу, даже не помышляя при этом о разводе. la plupart des couples pourraient se quereller à leur sujet sans pour autant envisager de divorcer.
И когда я сошел с самолета, я решил, что хочу что-то сделать по этому поводу. Et au moment où je suis descendu de l'avion, j'ai décidé que je voulais faire quelque chose à ce sujet.
Банкиры центральных банков, призывающие нас не переживать по поводу инфляции, обращают внимание на относительную стабильность заработной платы. Les banques centrales qui nous disent de ne pas nous inquiéter au sujet de l'inflation attirent l'attention sur la stabilité relative des salaires.
Но перед этим, я бы хотел поделиться с вами унынием по поводу системы здравоохранения и потребности в ней. Mais avant, ce que je voudrais faire c'est vous faire part de mon inquiétude au sujet de la sécurité sociale et sa nécessité.
Отношения между Америкой и Европой постепенно отравляются различающимися экономическими стратегиями, как будто недостаточно было дипломатической размолвки по поводу Ирака. Comme si les prises de bec diplomatiques au sujet de l'Irak ne suffisaient pas, les relations entre l'Amérique et l'Europe sont lentement empoisonnées par des politiques économiques divergentes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.