Exemplos de uso de "представляет собой" em russo

<>
Traduções: todos408 représenter123 réaliser4 outras traduções281
Но что представляет собой геноцид? Mais que constitue un génocide ?
Что именно представляет собой SETI? Alors qu'est-ce que SETI exactement ?
Дарфур представляет собой гуманитарную катастрофу: Le Darfour est une catastrophe humanitaire :
Каждый кружок представляет собой страну. chaque bulle correspond à un pays.
ЛОНДОН - Сирия представляет собой сплошной кошмар. LONDRES - La Syrie vit aujourd'hui un véritable cauchemar.
Это молчание представляет собой неприятный сигнал. Ce silence est du plus mauvais augure.
Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину. L'Europe présente aujourd'hui une image contradictoire.
Китай, например, представляет собой модель деспотической эффективности: La Chine, par exemple, est un modèle d'efficacité despotique :
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта. L'introduction de l'Angleterre dans leur duo en est la preuve.
Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай. L'antisémitisme japonais est tout particulièrement intéressant.
Так что же представляет собой паучий шелк? Mais qu'est exactement la soie d'araignée ?
Однако Палестинская автономия представляет собой исключитльный случай. Mais le cas des territoires palestiniens est un autre problème.
Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор. Mais le vrai problème se pose dans le secteur public.
Это оружие представляет собой серьезную, непосредственную угрозу; Ces armes constituent une menace grave et immédiate.
Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес. Le mensonge est en fait une affaire sérieuse.
Что представляет собой честное и объективное разделение бремени? Mais qu'est-ce, en fin de compte, qu'une charge juste et équitable ?
Кредитный цикл представляет собой механизм подпитки экономического развития. Un cycle de crédit est un amplificateur.
Поскольку мир представляет собой замкнутую систему, возникает вопрос: Dans la mesure où le monde est un système fermé, cela pose la question suivante :
Изменение климата, например, представляет собой страшную угрозу планете. Les menaces extrêmes induites par réchauffement climatique, par exemple, doivent être évaluées en accord avec les normes scientifiques dominantes et les évolutions de la climatologie.
История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого. L'histoire du XXème siècle est une leçon en la matière.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.