Exemplos de uso de "продолжающаяся" em russo com tradução "continuer"

<>
Так что, учитывая угрозу утечки радиоактивных продуктов, перевешивает ли продолжающаяся эксплуатация завода риски? Aussi, peut-on de demander au vu de cette menace si l'intérêt de continuer à faire fonctionner cette usine l'emporte sur les risques en cas de libération de matière radioactive.
Сохранение нынешних темпов роста в США станет хорошей новостью для других стран, с менее развитой экономикой, так как продолжающаяся технологическая революция в области компьютеров и средств связи упростит им участие в мировом разделении труда, центр которого сегодня сосредоточен в США. Si l'Amérique peut bénéficier d'une croissance aussi rapide que celle qu'elle connaît actuellement, c'est une bonne nouvelle pour d'autres économies, moins développées, particulièrement parce qu'une conséquence importante des révolutions technologiques continues dans l'informatique et les communications reste la facilité que cela apporte pour participer à la division mondiale du travail aujourd'hui centrée sur les États-Unis.
Это продолжалось ещё четыре остановки. Ça continue pendant 4 arrêts.
Таким образом, терроризм будет продолжаться. Le terrorisme continuera donc.
Репрессии продолжаются под покровом темноты. La répression continue silencieusement.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются. Les divergences continuent toujours à propos du règlement pour l'élection.
И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается. Ce cycle désespérant d'incarcération continue donc.
Её дежурство где-то, я знаю, продолжается. Sa veille, je le sais, continue quelquepart.
Очевидно, что дальше так продолжаться не может. Il est évident qu'on ne peut pas continuer ainsi.
прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад. La réforme progressiste ou la paralysie continue et le pourrissement.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться. La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer.
Но, как мне кажется, так продолжаться не может. Ça ne peut pas continuer ainsi.
Я с ума сойду, если так будет продолжаться. Je deviendrai fou si ça continue.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться. La lutte contre l'Al Qaïda continue et doit continuer.
Но жизнь будет продолжаться, поскольку такова ее природа. Mais la vie continue, parce qu'il ne peut en être autrement.
И через 35-36 лет, это все еще продолжается. Et après 35/36 ans, cela continue.
И моя любовь к океану продолжается и сильна как никогда. Et mon histoire d'amour avec l'océan continue toujours, et tout aussi forte qu'elle l'a jamais été.
Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается. En effet, alors que la construction de colonies en Cisjordanie se relâche, cette rhétorique continue.
Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично. Et cela a duré pendant de nombreuses années, ça a continué, et tout allait bien.
Так что строительство продолжалось еще многие годы после его смерти. La construction a donc continué plusieurs années après sa mort.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.