Exemplos de uso de "роста" em russo

<>
Вне зависимости от того, идет ли речь о предположениях относительно роста цен на жилье или о достоверности новости, рынок не предоставляет однозначного ответа мгновенно. Qu'il s'agisse d'évaluer une hypothèse au sujet de la hausse des prix de l'immobilier ou le bien-fondé d'une nouvelle, le marché ne fournit pas de réponse définitive instantanément.
В то время как предыдущий раунд ограничений для сектора жилья, реализованный чуть меньше двух лет назад, на некоторое время подмочил настроение участников рынка, он так и не смог сдержать роста цен на недвижимость. Alors que le round précédent de restrictions dans le secteur du logement, mis en place il y a moins de deux ans, avait temporairement refroidi l'humeur du marché, il n'avait pas réussi à enrayer la hausse des prix de l'immobilier.
Тем не менее, и это понятно, многие страны принимают решения размещать производство у себя и защищать его от продажи иностранцам, опасаясь обрушения рынка в результате войны, торговых санкций или просто недальновидных решений иностранных правительств по защите своего собственного населения от роста цен. Il n'en reste pas moins que de nombreux pays prennent de manière compréhensible la décision de produire localement et de protéger cette production contre les échanges commerciaux, craignant un effondrement des marchés à cause d'une guerre, de sanctions commerciales ou simplement à cause de décisions à courte vue prises par d'autres gouvernements pour protéger leurs citoyens de hausses des prix.
ПИТТСБУРГ - Недавно в журнале The Wall Street Journal была опубликована передовица, в которой говорилось, что "голуби" финансовой политики, предсказывавшие низкий уровень инфляции в США, одержали верх над "ястребами", утверждавшими, что ежемесячное приобретение Федеральной резервной системой долгосрочных ценных бумаг, или так называемое количественное смягчение (КС), вызовет ускорение роста цен. PITTSBURGH - The Wall Street Journal a récemment publié un article à la une selon lequel la politique monétaire des "colombes ", qui avaient parié sur une inflation faible aux Etats-Unis, a obtenu un meilleur résultat que celle des" faucons ", qui avaient fait valoir que des achats mensuels par la Fed de titres à long terme, connus sous le nom d'assouplissement quantitatif, déclencheraient une hausse des prix plus rapide.
Запуск мер для роста занятости Relancer l'emploi
Город снял угрозу чрезмерного роста народонаселения. Les villes ont désamorcé la bombe démographique.
Она примерно такого роста, как ты. Elle est grande à peu près comme toi.
Вспышку роста населения было не остановить. Rien ne pouvait arrêter l'explosion démographique.
Мэри такого же роста, как Том. Mary est aussi grande que Tom.
Глобальное замедление экономического роста - уроки на будущее Leçons à tirer du ralentissement mondial
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу. Le spectre des tensions raciales est déjà suffisamment préoccupant.
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление. L'imminence du ralentissement global a exacerbé les pressions protectionnistes.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат. Les importations bon marché améliorent les effets de la stagnation des salaires.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики. Donc ils calculent le pourcentage d'évolution annuelle de l'économie.
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал. C'est la base pour développer une forme d'innovation sociale qui a un réel potentiel.
Превзойдут ли банковские активы рынок по скорости роста? Les valeurs bancaires vont-elles encore une fois faire mieux que les marchés ?
Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются. Le résultat des deux premiers modèles est toujours mauvais.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования. Une action concrète devrait être entreprise si l'on ne veut provoquer une désillusion.
как предотвратить те 10%, не допустить роста этих процентов? comment éviter les 10 et ne jamais dépasser 10 ?
На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга. L'explosion du déficit public handicapera les générations futures.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.