Beispiele für die Verwendung von "В интересах" im Russischen
Übersetzungen:
alle4547
in order to334
in the interest of204
for the benefit of198
in the interests of159
aimed at94
in favour of86
to the benefit of34
in the best interests of10
in the best interest of8
targeted at5
in favor of4
directed at4
andere Übersetzungen3407
В интересах избежания зависимости местным фирмам оказывается помощь в заключении стратегических союзов с внешними поставщиками.
In order to avoid dependence, local firms were helped to pursue strategic alliances with external suppliers.
Кто чувствует что может сейчас пукнуть в интересах науки?
Who feels like they could fart right now in the interest of science?
Впервые за столетия, он действовал исключительно в интересах другого.
For the first time in centuries, he acted solely for the benefit of another.
Десятки тысяч лет назад это было в интересах вида.
That was in the interests of the species tens of thousands of years ago.
Республиканцы притворились, будто налоги снижаются в интересах среднего класса, хотя в основном это была помощь богачам и бизнесу.
Republicans pretended that the tax cuts were aimed at the middle class, though they mostly helped the wealthy and business.
Была подчеркнута важность продолжения и укрепления технического сотрудничества и наращивания возможностей в интересах африканских стран.
The continuation and strengthening of technical cooperation and capacity in favour of African countries was emphasized.
Кроме того, было отмечено, что типовой закон или типовые законодательные положения могут служить просветительской цели в интересах законодателей, правительственных должностных лиц и судей.
Furthermore, it was noted that a model law or model legislative provisions might serve an educational purpose to the benefit of legislators, government officers and magistrates.
Мы будем и впредь поощрять силы внутри Ливана и в регионе действовать ответственно и в интересах ливанского народа».
We will continue to encourage actors within Lebanon and across the region to act responsibly and in the best interests of the Lebanese people."
это в интересах всех членов - позволить странам следовать своей макроэкономической политике полной занятости, даже если это требует регулирования потоков капитала.
it is in the best interest of all members to allow countries to pursue their own full-employment macroeconomic policies, even if this requires regulating capital flows.
Выделяя ресурсы из регулярного бюджета специально для учета гендерных аспектов и осуществления инициатив в интересах женщин и девочек, необходимо учитывать необходимость выделения кон-кретных ресурсов на такую подготовку.
While making provision for regular budgetary resources specifically allocated for both gender mainstreaming and initiatives targeted at women and girls, the need for specific resource allocation for such training should be kept in mind.
Поэтому операции по аренде земельных участков в настоящее время сосредоточены на мониторинге существующих договоров и обеспечении соблюдения 75-25 соглашений о порядке раздела, заключенных в интересах БАР.
Hence, leasehold operations now focus on monitoring existing contracts and ensuring conformity with the prescribed 75-25 sharing arrangements in favor of the ARB.
В 2000 году 38 процентов государственных субсидий предназначались для программ в интересах детей, находящихся в попечительных учреждениях.
In 2000, 38 per cent of State grants had been directed at children's programmes run by the voluntary sector.
Для разработки стратегий реализации приоритетных задач, согласованных на национальном уровне, следует разработать национальные планы действий в интересах молодежи.
National action plans for youth should be established in order to develop strategies on how to implement the priorities agreed upon at the national level.
Генеральный прокурор должен обеспечивать правовую защиту в интересах соблюдения законности.
The Chief Prosecutor shall submit remedy in the interest of legality.
поощрять социальное и культурное разнообразие в интересах устойчивого развития населения горных районов;
Use social and cultural diversity for the benefit of the sustainable development of mountain populations.
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием.
In the interests of our common security, we must not forsake that legacy.
Что касается профессиональной подготовки, то различные осуществляемые программы в интересах женщин ориентированы на расширение их возможностей в области занятости.
With regard to vocational training, various ongoing programmes for women were aimed at improving their employment possibilities.
Эти делегации в интересах выполнения своей политической программы незамедлительно готовы принести в жертву подлинный прогресс, достигнутый в решении этих вопросов.
Those delegations are far too willing to sacrifice genuine progress on these issues in favour of their political agenda.
Наши совместные усилия по укреплению мира в Бурунди заложат основу для полномасштабного осуществления правительственной стратегии сокращения масштабов нищеты в интересах долгосрочного развития на благо всех бурундийцев.
Our joint efforts to consolidate peace in Burundi will lay the foundation for full-scale implementation of the Government's poverty reduction strategy for long-term development, to the benefit of all Burundians.
Чтобы представить законопроект об абортах, правительство должно убедить жителей Ямайки в том, что принятие такого законопроекта в интересах женщин, поскольку аборты- это волнующая тема.
In order to present a bill on abortion, the Government would have to convince Jamaicans that the bill was in the best interests of women because abortion was an emotional subject.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung