Exemplos de uso de "Глубоко" em russo com tradução "profound"

<>
Это глубоко изменит наш мир. This will change the world profoundly.
Я был глубоко потрясён этим известием. I was profoundly disturbed by this news.
Сегодня, однако, Хаменеи глубоко сожалеет об этом. Today, however, Khamenei is profoundly regretful about that choice.
Это - глубоко заложенный взрывной потенциал. Это- экспоненциальный рост. And that's a very profound explosion of exponential growth.
Тем не менее, такой мир глубоко и излишне опасен. Yet such a world is profoundly and unnecessarily dangerous.
Это не технический вопрос, а глубоко политический и демократический. This is not a technocratic issue, but a profoundly political and democratic one.
Затем я ознакомился с точкой зрения, которая глубоко изменила мои взгляды. And then I came into contact with a way of looking at things which actually changed that profoundly.
Это - вопрос глубоко моральный. Он затрагивает и должен затрагивать нас всех. It's a profound moral matter that engages and should engage us all.
Более того, она глубоко меняет ваше восприятие того, чем вы занимаетесь. And moreover, it profoundly changes your perceptions by what you do.
Глобальный финансовый кризис показал миру, как глубоко взаимозависимы стали наши экономики. The global financial crisis taught the world how profoundly interdependent our economies have become.
Я был глубоко тронут гостеприимством и состраданием, которое я увидел в Лос-Пальмасе. I was profoundly moved by the hospitality and compassion that I saw in Los Palmas.
Эти рекомендации, основанные на физиологических исследованиях и исследованиях по данным наблюдений, оказались глубоко обманчивыми. These recommendations, based on physiological and observational studies, proved profoundly misleading.
Я глубоко сожалею о том, что в итоге была упущена возможность разрешить затянувшуюся проблему Кипра. I profoundly regret the fact that an opportunity to resolve the longstanding problem of Cyprus was thus missed.
И это глубоко влияет на благосостояние, на качество жизни, биллионов людей которые унаследуют результаты наших решений. And it will profoundly affect the well-being, the quality of life of the billions of people who are going to inherit the results of our decisions.
Наркотики, преступность и терроризм глубоко взаимодействуют с развитием, миром и безопасностью, равно как и верховенством права. Drugs, crime and terrorism interact profoundly with development, peace and security, and the rule of law.
И это глубоко тревожный факт для Китая – крупнейшего в мире экспортёра и, вероятно, самого крупного бенефициара глобализации. That is profoundly worrying for China, the world’s largest exporter by volume and arguably globalization’s greatest beneficiary.
Это - глубоко ошибочная и поверхностная точка зрения, хотя и широко распространенная в Европе, с несколькими приверженцами в Британии. This is a profoundly mistaken and superficial view, though undoubtedly widespread in Europe, with some adherents in Britain.
Несмотря на всё это, растущая роль Китая в глобальных финансах вряд ли глубоко изменит принципы работы существующих институтов. Nonetheless, China’s growing global financial role is not likely to change profoundly how existing institutions operate.
В конце концов, что глубоко чувствуется в этих протестных движениях, так это не их требования, а создающаяся инфраструктура человеческой общности. After all, what is most profound about these protest movements is not their demands, but rather the nascent infrastructure of a common humanity.
Я глубоко убежден, что вопросам питания основное внимание должно уделяться в семьях, ведь именно там проходят лучшие моменты нашей жизни. I profoundly believe that the power of food has a primal place in our homes that binds us to the best bits of life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.