Exemplos de uso de "ЛЮБЫХ" em russo com tradução "a"
Однако прежние авторитарные правители настойчиво работали над уничтожением любых зачатков серьёзной оппозиции.
But the old autocrats had worked hard to prevent a credible opposition from ever being conceived.
Выберите параметр Всегда, если подпись требуется при любых изменениях данных в поле.
Select Always if a signature is required whenever the data in the field changes.
Запросы следует адаптировать для любых платформ, чтобы они одинаково выглядели на всех устройствах.
Your implementation of requests should therefore be platform-agnostic and should provide a consistent user experience, regardless of platform.
проверку соответствия утвержденным чертежам и- в ходе периодических осмотров- любых изменений в рулевом устройстве;
a check on conformity with the approved drawings and at periodical inspections whether alterations in the steering system were made;
Это слово стало использоваться для обозначения любых людей или идей, которые нам не нравятся.
It has become a catch-all phrase for people or ideas we don't like.
Так что приглашения необходимо адаптировать для любых платформ, чтобы они одинаково выглядели на всех устройствах.
Your implementation should be platform-agnostic and should provide a consistent user experience across devices.
Очень важно убедиться в том, что процесс «Входа через Facebook» выполняется корректно при любых условиях.
It’s important to test and verify that your Facebook Login flow works well under a variety of conditions.
Великая поэтесса Эмили Дикинсон однажды сказала: "Нет лучше Фрегата - чем Книга - Домчит до любых берегов".
The great poet Emily Dickinson once said, "There is no frigate like a book to take us lands away."
Недостаточное питание – в любых формах – является одновременно причиной и следствием глубинного дисбаланса между мужчинами и женщинами.
Malnutrition – in all of its forms – is both a cause and an effect of the profound power imbalance between men and women.
ГИПТНД рекомендует в безотлагательном порядке ввести в действие законодательство, запрещающее телесные наказания детей в любых ситуациях31.
GIEACPC recommends introducing legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings.
Режим макета — это интуитивно-понятное представление, которое можно использовать для внесения в форму Access практически любых изменений.
Layout view is the most intuitive view to use for form modification, and it can be used for almost all the changes that you would want to make to a form in Access.
Office 365 отлично работает на мобильных устройствах. С ним вы будете успевать гораздо больше при любых условиях.
With a seamless experience across your devices, Office 365 empowers you to get more done wherever work takes you.
В компании XGLOBAL Markets считается, что высокая скорость исполнения любых ордеров - обязанность любого брокера и залог успеха клиентов.
XGLOBAL Markets believes fast market execution is a must for all your orders and an important factor to your trading success.
Действие любых законов или постановлений, которые могли бы препятствовать проведению свободного и справедливого референдума, по мере необходимости будет приостанавливаться.
All laws or regulations that might impede the holding of a free and fair referendum will be suspended, as deemed necessary.
Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин.
On the left-hand side, you see a market in Laos where they have abundantly present all kinds of insects that you choose for dinner for the night.
ГИИТНД рекомендовала Гане в неотложном порядке принять законодательство, запрещающее телесные наказания детей в любых обстоятельствах, в том числе в семье31.
GIEACP recommended that Ghana introduce legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the home.
Вопрос, который стоит задать при решении любых проблем безопасности не "Насколько это эффективно против угрозы?", а "Стоит ли оно того?"
And the question to ask when you look at a security anything is not whether this makes us safer, but whether it's worth the trade-off.
Устройство считается непроницаемым при непогоде, если оно в любых погодных условиях, встречающихся в назначенной зоне, предотвращает проникновение воды внутрь судна.
A device shall be deemed weathertight if, under all weather conditions encountered in the assigned zone, it prevents water from entering the vessel.
Такой вывод приводит к важному вопросу: а не уменьшится ли альфа со временем до нуля для любых возможных инвестиционных стратегий?
That conclusion raises a key question: Will alpha eventually go to zero for every imaginable investment strategy?
С другой стороны, очевидно, что уход за другими является важным фактором, способствующим динамичному развитию и росту экономики при любых экономических системах.
On the other hand, it is evident that care work is a major contributor for economic dynamics and growth in all economic systems.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie