Exemplos de uso de "Получает" em russo com tradução "obtain"

<>
WTI получает слегка позитивные настроения WTI obtains a slightly positive bias
Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия. By selling cloth and buying wine, Great Britain obtains more of both, as does Portugal.
Китай обеспечивает страну нефтью, а сам импортирует каменный уголь, благодаря чему Северная Корея получает иностранную валюту. China supplies it with petroleum and imports coal, which allows North Korea to obtain foreign currency.
Facebook SDK для JavaScript автоматически получает и сохраняет маркеры доступа пользователя в файлах «cookie» в браузере. The Facebook SDK for Javascript obtains and persists user access tokens automatically in browser cookies.
Поэтому "Талибан" получает более чем достаточно средств от торговли героином - несомненно, крупнейшего источника внешнеторговых поступлений для Афганистана. So the Taliban are obtaining ample funds from the heroin trade - easily Afghanistan's largest single source of foreign earnings.
Для записи в файловую систему транспортный стек SMTP получает файловый дескриптор, а затем передает сообщение в этот дескриптор. To write to the file system, the SMTP transport stack obtains a file handle and then passes the message into that handle.
Цена на нефть, от которой правительство получает одну треть своих доходов, упала на 40% в течение шести месяцев. The price of oil, from which the government obtains one-third of its revenue, has plunged 40% in six months.
Для выполнения записи в файловую систему транспортный стек SMTP получает дескриптор файла, а затем передает сообщение этому дескриптору. To write to the file system, the SMTP transport stack obtains a file handle and then passes the message to that handle.
После того как Access получает сведения о позиции в индексе, он может извлечь данные путем перемещения непосредственно к нужной позиции. After Access obtains the location from the index, it can then retrieve the data by moving directly to the correct location.
Если для входа в приложение используется «Вход через Facebook», приложение получает маркер доступа, который обеспечивает временный безопасный доступ к различным API Facebook. When someone connects with an app using Facebook Login, the app will be able to obtain an access token which provides temporary, secure access to Facebook APIs.
Производственная компания получает в Банке D кредит, обеспеченный имеющимися у нее авторскими правами, контрактами на услуги и всеми доходами от проката кинофильма. The production company obtains a loan from Bank D secured by the copyright, service contracts and all revenues earned from exploitation of the motion picture.
Если удается представить убедительные доказательства, что какая-то группа людей была в прошлом жертвой несправедливости, эта группа получает необоснованное и неограниченное уважение. If it can be convincingly shown that a group has been the victim of a past injustice, the group in question obtains a bottomless line of moral credit.
получает независимое и экспертное заключение о причинах и/или последствиях любого критического или серьезного инцидента, произошедшего в связи с содержанием под стражей; Obtains independent and expert opinion about the causes and/or consequences of any critical or major incident that occurs within the detention context;
Еще одно преимущество анализа ключевых ценных бумаг для отслеживания поведения валют заключается в том, что трейдер получает больше информации по глобальной ситуации на рынках. Another advantage of looking at key equities that track currencies is the ability of the trader to obtain a great deal more information about global conditions.
В то же время необеспеченный кредитор получает право в этих товарах на основании ранее вынесенного судебного решения или предварительного судебного приказа, наделяющего его таким правом. At the same time, the unsecured creditor obtains a right in those goods because of the previously granted judgement or provisional court order providing for such a right.
В соответствии с законодательством некоторых государств обеспечительное право в банковском счете является действительным в отношении третьих сторон, если обеспеченный кредитор получает контроль над таким счетом. Under the laws of some States, a security right in a bank account is effective against third parties when the secured creditor obtains control.
Если какой-либо из супругов вследствие брака приобрел право на пенсию по вдовству, вышеупомянутый разведенный супруг получает право на пенсию по вдовству в качестве совместного бенефициара. If a spouse from a subsequent marriage has the right to a widow's pension, the aforementioned divorced spouse obtains the right to a widow's pension as a co-recipient.
После того как пользователь выполнит вход, перенаправьте его (или сделайте запрос AJAX) в скрипт PHP, который получает маркер доступа из подписанного запроса, содержащегося в файле «cookie». After the user successfully logs in, redirect the user (or make an AJAX request) to a PHP script that obtains an access token from the signed request that exists in the cookie.
Во многих случаях это объясняется тем, что цессионарий заключит с цедентом соглашение об обслуживании или аналогичное соглашение, по которому цедент получает право на исполнение от имени цессионария. This is because, in many cases, the assignee will enter into a servicing or similar arrangement with the assignor pursuant to which the latter obtains performance on behalf of the former.
В то же самое время необеспеченный кредитор получает право в этих товарах на основании ранее вынесенного судебного решения или предварительного судебного приказа, в котором такое право было предусмотрено. At the same time, the unsecured creditor obtains a right in those goods because of the previously granted judgement or provisional court order providing for such a right.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.