Exemplos de uso de "Процветали" em russo com tradução "thrive"

<>
Общественные бани существовали в большинстве городов, а в мегаполисах они процветали сотнями. Public bath-houses existed in most larger towns and hundreds of them thrived in larger cities.
— Они процветали на фоне невысокой скорости изменений и в рамках стабильной, основанной на правилах системы. “They’ve thrived amid slow rates of change and a stable, rules-based system.
Он бы ответил: "В мои дни большая часть людей процветала [throve], но некоторые процветали [thrived]". He'd say, "Well, in my day, most people throve, but some thrived."
Даже те динозавры, которые существовали более 100 миллионов лет, например, гигантские травоядные зауроподы, по-прежнему процветали. Even dinosaurs that had been around for over 100 million years, like the giant, plant-eating sauropods, were still thriving.
Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал. But many metropolitan newspapers that once thrived on infotainment have seen their circulation fall in recent years.
Старые фестивали по-прежнему процветали, но от Брайтона до Рио и Перт возникало нечто новое, и эти фестивали действительно отличались. The old festivals, they continued to thrive, but from Brighton to Rio to Perth, something new was emerging, and these festivals were really different.
Добавьте к этому увеличение кредитов из Китая, а также огромный приток капитала, вызванный низкими процентными ставками в США, и в результате – развивающиеся страны процветали. Add to that increased lending from China and huge capital inflows propelled by low US interest rates, and the emerging economies were thriving.
Сейчас мы вырастили водоросли в сточных водах, и мы создали инструменты, позволившие нам проникнуть в жизнь водорослей, чтобы мы могли наблюдать за их ростом, за тем, что им нравится, и как сделать так, чтобы они выживали и процветали. Now, we grew algae in waste water, and we built tools that allowed us to get into the lives of algae so that we could monitor the way they grow, what makes them happy, how do we make sure that we're going to have a culture that will survive and thrive.
Кроме того, данный закон вводит налог на университеты, подобные Гарварду и Принстону, которые являются источником множества важных идей и инноваций. Он также приведёт к снижению госрасходов на местном уровне в некоторых регионах страны, которые процветали именно благодаря тому, что инвестировали в образование и инфраструктуру. The legislation also imposes a tax on universities like Harvard and Princeton – sources of numerous important ideas and innovations – and will lead to lower local-level public expenditure in parts of the country that have thrived, precisely because they have made public investments in education and infrastructure.
Это компания, которая процветает на идеализме. It's a company that thrives on idealism.
Во многих отношениях экономика Германии процветает. In many ways, Germany’s economy is thriving.
Ведь бизнес только процветает на переменах. But business thrives on change.
Это условие, при котором процветают популисты. This is the condition in which populists thrive.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Protectionism normally thrives in times of economic peril.
Я могу сказать: "Вчера я процветал [throve]". And so I might say, "Yesterday, I throve."
Гибкость и оперативность позволит таким фирмам процветать. Flexibility and responsiveness will enable such firms to thrive.
Как местные экономики процветают в такой атмосфере? How can local economies thrive in such an atmosphere?
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых. The technique of elé belé also thrives in the adult world.
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать? Who says that Francophone Africa can't thrive?
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим. Fifth, the world economy is scarcely thriving.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.