Exemplos de uso de "Сохранять" em russo com tradução "keep"

<>
Как рынки могут сохранять реки. How the market can keep streams flowing
Чтобы сохранять фигуру, быть в форме? Keep her figure trim, keep fit?
На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие. It is hard to keep our balance on icy streets.
Джоан, нам нужно сохранять информационные каналы открытыми. Joan, we need to keep the information channels clear.
Невозможно было уменьшать размер далее и сохранять вакуум. That hit a wall. They couldn't shrink them and keep the vacuum.
Я просто устала сохранять отношения для кого-то, понимаешь. I'm just tired of always keeping it together for someone else, you know.
Я должна сохранять расстояние между нами в 10 метров. I have to keep 30 feet between us.
Щелкните значок Сохранять автономно в приложении OneDrive для Android. Select Keep offline Offline button in the OneDrive app for Android.
Мы должны сохранять спокойствие в этой игре и сосредоточиться. We just got to keep our heads in the game and focus.
Когда он умер, нужно было носить траур, сохранять приличие. What I can say is, when he died, I was told to keep a grip.
Если есть изменения, которые не нужно сохранять, нажмите Отменить изменения. If you have unsaved changes that you don’t need to keep, you can click Discard changes.
Наши конкурентные спреды позволяют сохранять торговые затраты на низком уровне. Our competitive spreads keep your trading costs low.
Сохранять резервирования, даже если процесс выпуска на склад завершился ошибкой. Keep the reservations, even though the release to warehouse process failed.
Жизнь - как поездка на велосипеде. Чтобы сохранять равновесие, нужно двигаться. Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
Что толку сохранять нашу группу, если вы намерены уморить нас голодом? What's the point of keeping my group alive if you're just gonna starve us to death?
Установите флажок Сохранять последнюю автоматически сохраненную версию при закрытии без сохранения. Select the Keep the last autosaved version if I close without saving checkbox.
Вы планируете сохранять оформление и бюджет неизменными на протяжении всей кампании. You're planning to keep the creative and budget the same throughout the campaign.
Во время избирательной кампании, фокус в том, что б сохранять обобщенность. During the campaign, the trick is to keep it general.
Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней. Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it.
Посмотрим, сможем ли мы сохранять этот курс - удерживать их в большой тревоге. Let's see if we can steer that course keeping everybody deeply disturbed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.