Exemplos de uso de "Существовало" em russo com tradução "exist"
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
the criteria were devised when the eurozone did not exist.
Творить - создавать что-то, что никогда не существовало раньше.
To create is to make something that has never existed before.
Общественное мнение ничего не значило, его даже не существовало.
Public opinion didn't matter; it didn't even exist.
Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала.
That nagging dread of self-hood didn't exist when I was dancing.
С точки зрения богатства получается, что этих сбережений не существовало.
From the point of view of wealth, it is as if those savings did not exist.
Тусить с друзьями, как будто никого Малкольма Абрамса не существовало.
Hung out with my friends, pretend that Malcom Abrams didn't exist.
Существовало ли такое прошлое когда-нибудь в реальности, было совершенно неважно.
Whether that past ever really existed was irrelevant.
И вы три месяца искали двойного агента, которого никогда не существовало?
And yet you went ahead with a three-month inquiry into a double agent that never existed?
Время было другое, и понятия «изнасилование на свидании» тогда не существовало.
It was a different time and “date rape” was a concept that didn’t exist.
Если бы все пошло по его плану, еврозоны бы больше не существовало.
Had it gotten its way, the eurozone would no longer exist.
Суд отказался производить назначение, поскольку, по его мнению, не существовало действительного арбитражного соглашения.
The Court refused to make the appointment since, in its view, no valid arbitration agreement existed.
Может ли обновленный поиск равенства сгладить традиционное расстояние, которое существовало между Америкой и Европой?
Can a renewed quest for equality close the traditional gap that has existed between America and Europe?
Поскольку этих снимков, вероятно, никогда и не существовало, Gooseberry вдруг захотела пойти на мировую.
Now perhaps it's because no such screenshots actually existed, but suddenly Gooseberry wanted to settle.
В этом и заключается основная проблема: критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
Here is the core problem: the criteria were devised when the eurozone did not exist.
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
How did ancient Indian princes tie labor to the land if neither feudalism nor caste existed?
Если когда-либо и существовало единое игровое поле в глобальной экономике, то его больше нет:
If there was ever a level playing field in the global economy, it no longer exists:
Как древние индийские принцы привязывали тружеников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты?
How did ancient Indian princes tie labor to the land if neither feudalism nor caste existed?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie