Exemplos de uso de "абсолютную" em russo com tradução "complete"

<>
Когда мы будем уверены, что имеем абсолютную власть над вашими людьми, тогда мы скажем, чего от вас хотим. When we are certain that we have complete dominance over your people, then we shall reveal our requirements to you.
И как описывают поэты и писатели, мы, думаю, сможем увидеть эту чудесную открытость, совершенную и абсолютную открытость детского сознания. Just as the poets and writers described, we're going to be able to see, I think, that wondrous openness, utter and complete openness, of the mind of a child.
Я беру полную и абсолютную ответственность, но я не знаю ни одного из вас по имени, и у меня проблемы с памятью на лица. I take full and complete responsibility, but I don't know any of your names, and I got a bad case of face-blindness.
Завтра, в присутствии, обеих сторон мы проведём тест прямо тут а также протестируем кровь крошки Шеймуса, тем самым гарантируя абсолютную точность теста на отцовство. Tomorrow, in full view of both parties, we will test the sample here, along with a blood sample from wee baby Seamus, thus ensuring complete accuracy of the paternity test.
И встает очень важный вопрос, суть которого заключается в следующем: "Если я испытываю полную связь и абсолютную осознанность, то почему меня нет на фотографии, и где и когда это происходит. And it raises an existential question, which is, if I'm having this experience of complete connection and full consciousness, why am I not visible in the photograph, and where is this time and place?
Просто полный и абсолютный хаос сегодня. Just complete and utter chaos tonight.
В этой статье меня поражает абсолютная политическая глухота. What fascinates me about the column is it complete political tone-deafness.
Заходишь в него - и оказываешься в абсолютной темноте. You go in and find yourself in complete darkness.
Поэтому мне нужно погрузиться в состояние абсолютной паники. So I've got to get there and be in complete panic.
Все, что тебе надо - это план, как добиться абсолютного превосходства. What you need is a plan for total and complete dominance.
Как вы наверное заметили, наши выборы в Канаде - абсолютный фарс. As you may have noticed, our elections in Canada are a complete joke.
"Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше. "No models have shown a complete shutdown, or a net cooling over land areas.
Я не абсолютный пацифист, как некоторые из моих друзей, которые как Мейрид МакГвайер. And I am not a complete pacifist like some of my really, really heavy-duty, like Mairead McGuire.
Благодаря индивидуальным рекомендациям, самому эффективному поиску и абсолютной конфиденциальности найти работу стало как никогда легко! With the help of tailor-made recommendations, the most efficient search, and complete privacy, finding a job was never this easy!
Моя страничка в Твиттере этим утром была переполнена скептицизмом, граничащим с полным и абсолютным неверием. My Twitter feed this morning was wall-to-wall skepticism that bordered on complete and total disbelief.
В мире ошибочного идеализма, где никто ничего не скрывает, полная и абсолютная прозрачность должна стать образом жизни. In a world of mistaken idealism, where no one has anything to hide, complete and utter transparency should be the way of life.
Понятие длины береговой линии, кажущееся столь очевидным оттого, что оно часто приводится, на самом деле абсолютно ошибочно: The concept of length of coastline, which seems to be so natural because it's given in many cases, is, in fact, complete fallacy;
Как обобщил один из презентаторов: "Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше. As one presenter at the conference summarized: “No models have shown a complete shutdown, or a net cooling over land areas.
Потому что, я не хочу, чтобы ты сказала мне, что вся моя жизнь полный и абсолютный провал. Because I didn't want you to tell me that my whole life is a complete and utter failure.
Я бы предпочёл, чтобы она накричала на меня или дала мне пощёчину, а она была со мной абсолютно равнодушной. I would have preferred her to scream or slap me, instead she treated me with complete indifference.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.