Exemplos de uso de "борьбу" em russo com tradução "struggle"

<>
Нищету, отчаяние, борьбу за выживание. Poverty, despair, struggle.
Продолжать вооруженную борьбу «Хамасу» будет нелегко. Continued armed struggle by Hamas will not be easy.
Левые по зову сирены Че предпочли вооруженную борьбу выборам. The left, inspired by the siren call of Che, chose armed struggle instead of elections.
Они запрограмированы на борьбу, когда приходят в этот мир. They're hardwired for struggle when they get here.
Вспомним борьбу левой оппозиции против Сталина в 1920-е годы. The struggle of the left opposition against Stalin in the 1920′s.
Точно таким же является и ориентация других фильмов на борьбу обычных людей. So is the focus of other films on the struggles of ordinary people.
Тем не менее запад не должен рассматривать борьбу за ТВ6 как момент истины. All the same, those in the West should not see the struggle over TV-6 as a defining moment.
Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке. Many warlords are indeed carrying on their struggle, often with foreign (and even American) backing.
оно может привести мир к цифровому конфликту, который может превратиться в вооружённую борьбу. they could lead the world into a digital conflict that could turn into an armed struggle.
Это был очень древний ритуал, который, казалось, символизирует политическую борьбу, изменившую лицо Южной Африки. It was a very old ritual that seemed symbolic of the political struggle that was changing the face of South Africa.
Они не используют их борьбу как предлог для неисполнения своего долга солидарности с Грецией. They are not using their struggles as a pretext to default on their duty of solidarity with Greece.
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это. This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде. We have taken the struggle from the technical, legal, and political arena closer to a hearing in the courts.
Но если копнуть немного глубже, можно обнаружить почти шекспировскую борьбу между демократией и необузданной алчностью. But if one digs a little deeper, one finds an almost Shakespearean struggle between democracy and unbridled greed.
Борьбу против очагов сопротивления движения «Талибан» и сети «Аль-Каиды» также следует вести более энергично. The struggle against pockets of Taliban resistance and the Al Qaeda network should also be pursued more vigorously.
Советую ли я вам принять Сен-цана и прекратить, прекратить эту борьбу "за" и "против"? Am I telling you to embrace Seng-ts'an and stop, stop with this struggle of for and against?
Однако, переименовав ее в "борьбу" или "стратегическую задачу", он не изменил мрачные реалии на местах. But renaming it a "struggle" or a "strategic challenge" has not changed the grim realities on the ground.
Кроме того, работа в Пекине сама по себе означала постоянную борьбу между совестью и необходимостью компромисса. Besides, working in Beijing is itself a constant struggle of conscience and compromise.
Постоянное вялотекущее противостояние между движениями ФАТХ и Хамас представляет собой борьбу, подпитываемую жадностью и поддержкой покровителей. The reciprocal low-level violence between Hamas and Fatah is simply a struggle fueled by greed and patronage.
Волны иммигрантов, гонимых из своих домов бедностью и отчаянием, смешивают борьбу одной страны с борьбой другой. Waves of immigrants, driven from their homes by poverty and desperation, blend one nation's struggles into another's.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.