Exemplos de uso de "бояться" em russo com tradução "be afraid"
Я должен бояться Хеллоу Китти и Коржика?
Am I supposed to be afraid of a Hello Kitty and a Cookie Monster?
"Кавита-джан, мы не можем себе позволить бояться.
"Kavita jaan, we cannot allow ourselves to be afraid.
Парни, которые бояться высоты и у них клаустрофобия.
Guys who are afraid of heights and are a tad bit claustrophobic.
Ничего что можно бояться дать любой ожидающей матери.
Nothing you'd be afraid to give any expectant mother.
Когда мы раскачались, я начала бояться, что упаду вниз.
When we swung out, I was afraid we would fall to our doom.
Это не комплимент Вашему величеству, если я буду вас бояться.
It would not be a compliment to His Majesty if I were afraid of him.
И, во-вторых, он говорит: "Никогда не стоит бояться раскачивать лодку".
And secondly, he says, "You must never be afraid to rock the boat."
Наконец, хотя успешные компании обязаны постоянно изобретать, им не следует бояться имитировать.
Finally, though successful companies must constantly innovate, they should not be afraid to imitate.
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр.
The price tags are huge, but the current economic and financial crisis has taught us not to be afraid of ten-digit numbers.
Его так легко раскрошить, но не надо бояться высунуть свой язык и попробывать его на вкус.
It can crumble so easily, but don't be afraid to stick your tongue out and taste it.
При поддержке Горбачева все больше людей в Восточной Германии поднимали голову и переставали бояться своего репрессивного режима.
For with Gorbachev's ascendance, more and more people in East Germany took heart and stopped being afraid of their repressive regime.
Чтобы не бояться конфликта, нужно думать о нём как о способе мышления, а затем просто научиться делать это хорошо.
If we aren't going to be afraid of conflict, we have to see it as thinking, and then we have to get really good at it.
Так же, как наши предки не боялись издавать законы против женщин, мы не должны бояться издавать законы в пользу женщин.
Just as our ancestors were not afraid to legislate against women, so we should not be afraid to legislate for women.
Артур, король всегда должен бояться врага, ждущего его в коридорах замка на оленьей тропе в лесу или в непроходимой чаще.
But a king should be afraid, Arthur, always of the enemy waiting everywhere in the corridors of his castle on the deer paths of his forest or in a more tangled forest in here.
Президент Мугабе и его приспешники бояться людей и у нас есть информация, что они способны на все, чтобы избавиться от посланника.
President Mugabe and his cronies are afraid of the people and we have heard they may do anything to kill the messenger.
он разрушает миф - центральный догмат дебатов по глобализации в США и других развитых странах - о том, что рабочему нечего бояться глобализации.
it destroys the myth - which has been a central tenet of the globalization debate in the US and other advanced industrial countries - that workers should not be afraid of globalization.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie