Exemplos de uso de "брать с собой" em russo com tradução "take"
Сколько багажа разрешается брать с собой каждому пассажиру?
How much luggage is each passenger allowed to take?
"Не могу поверить, что они спят вместе!" - "Почему-же? Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя."
"I can't believe that they sleep together!" "Why not? It's perfectly normal to take a teddy bear to bed with you."
Брать с собой в самолет три винтовки-призрака (а по закону винтовок было действительно три, так как я сделал три нижних части ствольной коробки) было неразумно.
Taking my ghost gun on a plane — legally, three ghost guns, in fact, since I had created three lower receivers — seemed unwise.
Поскольку экспортные товары гораздо более важные и наукоемкие в производстве, чем другие товары, структурные изменения еще больше уменьшат общий спрос на рабочую силу низкой квалификации: капитал и таланты, которые уходят из других секторов, не будут брать с собой всех чернорабочих.
Since export goods are considerably more capital and knowledge-intensive in their production than other goods, the structural change will even reduce the net demand for unskilled labour: capital and talents that move away from the other sectors will not take all the unskilled workers with them.
Во втором случае тот же самый сотрудник также отказался включить нашего эксперта и тех экспертов, которых по крайней мере две другие делегации хотели взять с собой, сославшись на неписаное правило, согласно которому лишь главы делегаций каждой из посещаемых стран имеют право брать с собой экспертов и, разумеется, обязаны покрывать связанные с этим расходы.
In a second instance, the same staff member also rejected the inclusion of our expert and those of at least two other delegations that wanted to take experts, invoking an unwritten rule according to which only the heads of delegation for each of the visited countries would have the right to bring in experts and would, of course, have to cover the costs involved.
Поэтому он сделал эту гравюру, чтобы брать ее с собой в море и всегда чувствовать ее присутствие.
That's why he had this etching made, so that he could take it with him out to Sea and have her with him always.
Я предложил ему организовать клуб горного велосипедизма для заключенных и сказал, что я буду брать их с собой в горные поездки.
I told the warden that I wanted to start a mountain biking club in this place and that basically I wanted to take the kids from here to there.
Твоя сестра каждый год ходила, и тебя брала с собой.
Your sister went trick-or-treating every year, and she took you.
И так, Махони выслеживал жертву, и брал с собой Фреда "на прогулку".
So Mahoney would track down the loot, and then we would take Fred for a drive.
Кто берёт с собой на убийство соль и затем рассыпает её вокруг ванны?
Who takes salt to a murder and then sprinkles it around a bath?
Мы с Эмили ходили в конюшню, куда миссис ДиЛаурентис брала с собой Бетани.
Emily and I went over to the stables where Mrs. DiLaurentis used to take Bethany.
Не важно куда мы едем, мы берем с собой себя самих со всеми недостатками.
No matter where we go, we take ourselves and our damage with us.
Если женщина отправляется в короткое путешествие, она разве берет с собой всю свою одежду?
Why, when a woman is taking a simple, short trip, Does she take everything she owns?
Что значит, когда кто-то берет с собой сотовый в ванную, когда сам принимает душ?
What's it mean when somebody takes their cell phone into the bathroom when they're taking a shower?
Среди фланёров было принято бравировать своей праздностью: они брали с собой на прогулку черепах, и темп прогулки задавали рептилии.
And it was the custom of those flaneurs to show they were men of leisure by taking turtles for walks and letting the reptile set the pace.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie