Exemplos de uso de "быть уверенным" em russo
Васавада согласился. Позднее он пояснил, что нельзя быть уверенным в том, что мы полностью понимаем условия окружающей среды в том месте.
Vasavada agreed, because, as he later allowed, “we can’t be confident that we have a full understanding of these predictions.”
Чтобы быть уверенным, температуры поверхности остаются важными.
To be sure, surface temperatures remain important.
Банковский риск также имеет важное значение: при осуществлении долгосрочных проектов продолжительностью 5-10 лет важно быть уверенным в здоровом финансовом положении банка клиента.
Bank risk is also an important issue: for long-term projects lasting 5-10 years it is important to be confident in the financial standing of the client's bank.
Чтобы быть уверенным, я позвонил коронеру в Скоттсдейле.
Just to be sure, I called the coroner in Scottsdale.
Поэтому на своем опыте знаю, как важно быть уверенным в своем брокере, насколько актуальны открытость компании, профессионализм ее специалистов и всесторонняя поддержка для трейдеров.
That is why I know from my own experience, how important it is to be confident in your broker, how vital company’s transparency, staff member’s professionalism and comprehensive traders support are.
Впрочем, нельзя быть уверенным в том, что всё это будет продолжаться.
But one cannot be sure it will continue.
Сегодняшние стратеги, делая выводы из кризиса 1930-х годов, кажется, верят, что создание доверия чем-то отличается от создания хороших причин, чтобы быть уверенным.
Today's policymakers, reasoning from the 1930's, appear to believe that creating confidence is somehow different from creating good reasons to be confident.
Чтобы быть уверенным, большинство прорицателей едва ли имеют знания основных баз экономики.
To be sure, most of the doomsayers have barely any knowledge of basic economics.
Что касается переговоров, существует мало, если ни одного, основания для того, чтобы быть уверенным в том, что Северная Корея откажется от того, что она считает своей лучшей гарантией выживания.
As for negotiations, there is little if any reason to be confident that North Korea would give up what it considers to be its best guarantee of survival.
Из-за недавних происшествий я хочу быть уверенным, что моя семья в безопасности.
With everything that's happened lately, I want to be sure my family is in safe hands.
Учитывая всеобщую финансовую уязвимость, как можно быть уверенным в том, что США и весь остальной мир не кончат как Япония - сегодня на вершине мира, а завтра в сточной канаве.
With financial vulnerability everywhere, how can we be confident that the US, and the whole world, will not end up like Japan - one day on top of the world, the next day in the gutter.
Чтобы быть уверенным, торговый дефицит Греции снизился, но только потому, что импорт рухнул.
To be sure, Greece’s trade deficit has declined, but only because imports collapsed.
В качестве второго шага, по мнению группы по проведению оценки, координатор чрезвычайной помощи как руководитель Фонда должен использовать ряд инструментов " гарантии качества ", таких как независимые ревизии программы и оценки в реальном масштабе времени, которые позволят ему быть уверенным в том, что проекты осуществляются в соответствии с надлежащими стандартами и что финансовые средства используются эффективно.
As a second step, it noted that the Emergency Relief Coordinator, as Manager of the Fund, needed to make use of a range of “quality assurance” instruments — such as independent programme audits and real-time evaluations — that allow him to be confident that projects are being implemented to an appropriate standard and that funds are being used efficiently.
Можно быть уверенным, что простой популизм для собственной пользы - отображающий сталинизм либо новых левых - способствует плохому искусству.
To be sure, simply championing populism for its own sake - a Stalinist or New Left reflex - makes for bad art.
Однако следует быть уверенным в том, что вы не воспринимаете как смертельных врагов тех, кто представляет незначительную опасность.
To be sure, minor enemies should not be inflated into deadly ones.
Я думал, что будет разумно быть уверенным до того, как делать какого-то рода заявления о здравомыслии Уилла Грэма.
I thought it wise to be sure before making any kind of claim about Will Graham's sanity.
Чтобы быть уверенным, есть доля правды в обвинениях Южной Кореи, что Япония отрицает, некоторые моменты своего поведения в прошлом.
To be sure, there is some truth to South Korea’s accusation that Japan is denying some of its past behavior.
Однако важнее всего быть уверенным, что ваш большой или не очень бизнес защищен на случай, если придется покрывать убытки.
None greater, perhaps, than the need to be sure that your small or large business is secure in the event of a covered loss.
Чтобы быть уверенным, президент США Барак Обама поддерживаемый союзом между общественными гражданскими организациями и индустрией высоких технологий, предпринял некоторые действия.
To be sure, US President Barack Obama, spurred by an alliance between civil-society organizations and the technology industry, has taken some action.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie