Exemples d'utilisation de "вреда" en russe

<>
причинение вреда себе или другим; Infliction of harm to self or others
Я не причиню тебе вреда. I'm not goanna hurt ya.
Что фактически означает поездки с дедулей по всему городу, и людей, спрашивающих, сколько вреда мне причинил большой город. Which basically consists of carting Gramps around and having people wonder what kind of mischief I got into in the big city.
Он тебе не причинит вреда. He won't do you any harm.
Пожалуйста, не причиняйте вреда моему мальчику! Please don't hurt my boy!
Пункт 430 (4.1) Уголовного кодекса криминализирует преступление вреда, мотивируемого предвзятостью, предрассудками или ненавистью по признакам религии, расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения, совершаемого в отношении имущества, которым является место отправления религиозного культа или объект, связанный с религиозным культом, расположенным в зданиях или постройках, связанных с религиозным имуществом, включая кладбища. Section 430 (4.1) of the Criminal Code created an offence of mischief motivated by bias, prejudice or hate based on religion, race, colour or national or ethnic origin, committed in relation to property that is a place of religious worship or an object associated with religious worship located on the grounds of such a building or structure associated religious property, including cemeteries.
Не причиняйте вреда её светлости. Do not harm her Ladyship.
Наверное велел им лечь, сказал, что не причинит вреда. Probably told them to lie down, he wouldn't hurt them.
Нанесение вреда WhatsApp или нашим пользователям. Harm to WhatsApp or Our Users.
Правда - это бомба замедленного действия, взорвавшись раз, она больше не причинит вреда. The truth is a timebomb, but once it's out, it can't hurt you anymore.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. Poor teaching actually does more harm than good.
Ваша цель - найти его и не причинять ему вреда ни в коем случае. Your mission is to find him, not to hurt him under any circumstances.
Эта книга принесёт больше вреда, чем пользы. This book will do more harm than good.
Пока что неясно, принесла ли война в Ливане больше пользы или вреда палестинцам. Whether or not the war in Lebanon has helped or hurt the Palestinians is unclear.
Их запрет нанесет больше вреда, чем пользы. Banning them will do more harm than good.
У нас все было готово на всякий случай - Бог знает, никто не хотел вреда знаменитому эксперту. We had everything all set in case of an emergency; God knows, you don't want to hurt this world-renowned expert.
Не причиняйте вреда оставшимся в живых римлянам. No Roman that yet draws breath shall suffer further harm.
Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам. But sanctions are the wrong approach, for international marginalization hurts ordinary citizens far more than it hurts dictatorial regimes.
Тут нечего бояться. Он не нанесёт тебе вреда. There is no need to be frightened. He won't harm you.
Суть его защиты состояла в том, что он безумно любил Ундину и никогда бы не причинил ей вреда. The core of his defense was that he loved undine deeply And he would never hurt her.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !