Exemplos de uso de "выбора" em russo

<>
В инструменте выбора аудитории можно настроить, кто будет видеть ваши публикации. Use the audience selector to adjust who you share posts with.
Проект гражданского кодекса предусматривает право выбора места жительства обоими супругами и, в частности, гласит следующее: The draft civil law provides the right to choose residence for both and stipulates as follows:
В политике многое зависит от правильного выбора времени. Timing counts for a lot in politics.
«Любой человек должен иметь право выбора, что ему принимать, а что нет», — говорит он. “Any person should have the right to choose what to take or not to,” he says.
Закон о муниципалитетах (преференциальных правах) 1981 года наделяет муниципалитеты правом первого выбора в отношении земельных участков, выставляемых на продажу в их районах. The Municipalities (Preferential Rights) Act of 1981 gives municipalities a right of first refusal on land offered for sale in their areas.
Права, признанные в Конституции 1978 года, включают в себя свободу мысли, совести и религии, свободу от пыток или жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания; право на равенство; свободу от произвольного ареста, задержания и наказания; запрещение ретроактивного применения уголовного законодательства; свободу слова, собраний, ассоциаций, выбора рода занятий и перемещения. The rights recognized by the 1978 Constitution include freedom of thought, conscience and religion, freedom from torture, or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; right to equality; freedom from arbitrary arrest, detention and punishment; prohibition of retroactive penal legislation; freedom of speech, assembly, association, occupation and movement.
в ходе нападения осуществлялась бомбардировка с воздуха без выбора определенных целей (при этом не принимались адекватные меры по обеспечению защиты гражданского населения); нападению также подвергалось гражданское население, что представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права; The attack included indiscriminate aerial bombardment (which failed to take adequate precaution to protect civilians) and attacks directed against the civilian population, thereby constituting violations of international humanitarian law;
Такого рода постановления правительства не могут приостанавливать действие Конституции, что означает, что они не могут приостанавливать действие соответствующих прав; возможно лишь введение более строгих и ограничительных условий их выполнения (например, в отношении права на труд, свободы передвижения или выбора местожительства). Such an act of the Government may not suspend provisions of the Constitution, which means that they may not suspend the respective rights, either; only a stricter and more restrictive regime of implementation may be stipulated (for example, in relation to the right to work, freedom of movement and residence).
Вы можете отредактировать конфиденциальность старых фото профиля при помощи инструмента выбора аудитории. You can edit the privacy of old profile photos using the audience selector.
К сожалению правительства этого континента не обладают честностью, чтобы дать людям право выбора, когда приходит время. There is, sad to say, a lack of sincerity on the part of governments across this continent when it comes time to give people the right to choose.
Снова выражалось неодобрение, которое в основном касалось выбора времени. Again, there were denunciations that focused on timing.
Статья 41 Конституции Кувейта гласит: " Каждый гражданин Кувейта имеет право на труд, а также право выбора рода деятельности. Article 41 of the Kuwaiti Constitution stipulates that: “Every Kuwaiti has the right to work and to choose the type of his work.
В ответ на обращение министра иностранных дел Ирака от 27 августа 2007 года было решено предоставить Ираку право первого выбора в отношении имущества ЮНМОВИК, которое не является чувствительным и не подпадает под экспортный контроль и другие ограничения, связанные с конечным пользователем. Following a request by the Foreign Minister of Iraq on 27 August 2007, it was decided that Iraq would be offered a right of first refusal with respect to UNMOVIC property that is not sensitive or subject to export controls or other end-use restrictions.
Вы можете указать, с кем хотите поделиться этой информацией, используя инструмент выбора аудитории. You can then choose who you want to share your information with by using the audience selector.
Комитет приветствует внесение поправки в Закон о фамилиях в 2005 году, предоставившей замужним женщинам право выбора фамилии. The Committee welcomes the amendment to the Name Act in 2005 that grants married women the right to choose a family name.
Первый вопрос касается выбора времени для Варшавского восстания в августе 1944 года. The first question concerns the timing of the Warsaw Uprising in August 1944.
Каждый в Кыргызской Республике имеет право на свободу передвижения и выбора места пребывания и жительства на всей территории Кыргызстана, свободный выезд за его пределы и беспрепятственное возвращение. All persons in the Kyrgyz Republic have the right to freedom of movement and freedom to choose their place of residence in Kyrgyz territory, and to leave the country and to return without hindrance.
Подробнее об использовании инструмента выбора аудитории для управления доступом к публикации на Facebook. Learn more about using the audience selector to control who you share with when you post to Facebook.
В ходе сессии «Пекин + 5» МФПР приняла также участие в секционной дискуссии по теме «Ранний брак: за кем право выбора?». IPPF also took part in the panel discussion during Beijing + 5 on “Early marriage: whose right to choose?”.
Два варианта для выбора времени внутреннего компромисса возможны в зависимости от того, будет ли это одноэтапный или двухэтапный процесс. Two scenarios for the timing of an interim compromise are possible, depending on whether it is a one- or two-step process.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.