Exemplos de uso de "гордится" em russo
Например, Бэннон гордится тем, что является антилибералом.
Bannon, for one, is proudly anti-liberal.
Воротит от того, как отец гордится этим яппи.
Its' so gross, how dad's proud of him for being a yuppie.
Ваш отец должен очень гордится, как вы управляетесь с магазином.
Your dad must be so proud the way you've kept the shop going.
Я всегда была фриком, но он заставил меня гордится той, кем я была.
I'd always been a freak, but he made me proud of who I was.
Китай по праву гордится своим успехом в выходе их мировой рецессии с высоким уровнем экономического роста.
China is justly proud of its success in emerging from the world recession with a high rate of economic growth.
Она говорила, что так гордится тем, что тебе удалось избежать всех тех глупых ошибок, которые совершила она.
She told me how proud she was that you managed to avoid all the stupid mistakes she made in life.
И когда гобоист солирует вот так, совершенно независимо, он гордится своей игрой, он полон творческого потенциала и так далее.
So again, the oboe player is completely autonomous and therefore happy and proud of his work, and creative and all of that.
Ямусукро гордится огромными восьмиполосными магистралями, вдоль которых тянутся более 10000 фонарей и точная копия Римского собора Св. Петра в натуральную величину.
Yamassoukro boasts grand eight-lane highways lined with over 10,000 lights and a full-scale replica of St. Peter’s in Rome.
Это самая быстрорастущая крупная экономика мира, она гордится самым многочисленным средним классом и скоро станет самой большой страной мира по количеству населения.
It is the world’s fastest-growing major economy; it boasts the world’s largest middle class; and, soon, it will have the world’s largest population.
В этой связи Таиланд гордится тем, что в нашей стране с 16 по 18 сентября будут проходить переговоры между правительством Шри-Ланки и «Тиграми освобождения Тамил-Илама».
In this regard, Thailand is honoured to be hosting the current peace negotiations between the Government of Sri Lanka and the Liberation Tigers of Tamil Eelam, being held from 16 to 18 September.
Индия, которая гордится своей давней демократией, и в которой как раз недавно прошли свои выборы, имеет границу с Мьянмой и также может помочь усилиям в данном направлении.
India, proud of its long-standing democracy and fresh from its own elections, shares a border with Myanmar and can also assist efforts there.
Ну, я могу смотреть на это и очень гордится результатом. Так как у меня в голове всегда была картинка этой статуи, знаете, начало приезда людей в Америку.
Well, I can look at this one and I can be very proud of this, because that statue has always sort of kept an image in my head of, you know, the beginning of people coming to America.
Он до сих пор гордится тем, что одержал победу над всеми своими соперниками-республиканцами, однако, учитывая то, как работает праймериз, легче выбить из борьбы 16 соперников, чем одного или двух.
He still boasts that he defeated all of his Republican opponents, though, given how the primary process works, it’s easier to beat 16 rivals than one or two.
Израиль сейчас гордится пребыванием в своем собственном мире, в котором он чувствует себя свободным действовать в одностороннем порядке и насмехаться над беззубой критикой из Европы (а теперь и частично и из США).
Israel is now proud to be in a world of its own, in which it feels free to act unilaterally and scoff at toothless criticism from Europe (and now partly from the US).
Иногда всё сводится к чему-то очень простому, как например, их глубинная душевная рана может быть в том, что их отец умер, не сказав им ни слово о том, как он гордится ими.
And sometimes it comes down to something as simple as, their core wound is their father died without ever saying he's proud of them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie