Exemplos de uso de "действующая" em russo
Traduções:
todos6478
act2671
operate1123
work813
exist730
current373
in force274
active165
affect92
last66
incumbent39
live11
functional8
operative4
operable2
virtual1
outras traduções106
Эти представители просили, а Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, согласилась с тем, чтобы их заявления были включены in extenso в доклад сессии.
Those representatives requested, and the Commission acting as the preparatory committee agreed, that their statements should be included in extenso in the report on the session.
Будет создана международная комиссия, действующая под покровительством МВФ, но независимая от него.
An international Board, operating under the aegis of the IMF but independent of it, would be set up.
«Эйдж консерн» (Новая Зеландия) — организованная и эффективная структура, действующая на местном, региональном и национальном уровнях.
Age Concern New Zealand is an organized and effective organization working at the local, regional and national levels.
Если у Вас есть действующая договоренность, подписанная и скрепленная печатью, то у меня связаны руки.
If you have a pre-existing arrangement, signed and sealed, my hands are tied.
Действующая система слишком полагается на рыночные силы.
The current system puts excessive faith in the “virtues” of markets.
Действующая с 2005 года Программа возвращаемого налогового кредита на помощь детям является универсальной мерой финансовой поддержки семей, особенно семей с низким уровнем доходов.
In force since 2005, the Refundable tax credit for child assistance (CIRSE) is a universal measure providing financial support for families, especially low-income families.
Была создана и поддерживалась активно действующая сеть, состоящая из участников этих переговоров от стран Содружества Независимых Государств (СНГ).
An active network among the Commonwealth of Independent States (CIS) negotiators was created and maintained.
Хотя действующая система явно далека от совершенства, ее отмена представляется преждевременной, пока не будут найдены альтернативные решения по сокращению степени непредсказуемости, с которой связан выпуск многих документов.
Although the existing system was clearly imperfect, it would be premature to do away with it as long as alternative solutions to reduce the margin of unpredictability affecting many documents were still being sought.
До сих пор пока длится чрезвычайное положение в Франции, полиция может арестовывать людей без ордера, выламывать двери частных резиденций в середине ночи, опустошать рестораны и другие общественные места с помощью вооруженных сил, и вообще вести себя как действующая сила в полицейском государстве.
As long as France’s state of emergency lasts, police may arrest people without warrants, break down the doors of private residences in the middle of the night, take over restaurants and other public places with armed force, and generally behave like agents in a police state.
Таким образом, действующая в Узбекистане система социальной защиты детей, не живущих непосредственно со своими родителями, включает в себя процесс выявления и определения их на государственное обеспечение, в специализированные образовательно-воспитательные учреждения или другие альтернативные формы попечительства.
Thus the system of social protection for Uzbek children who do not live with their parents includes a procedure whereby such children are identified and placed in the care of the State in specialized educational facilities or under alternative forms of care.
На своем 7-м заседании 1 мая Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, рассмотрела этот проект решения наряду с текстом неофициального документа, содержащего изменения к этому проекту решения.
At its 7th meeting, on 1 May, the Commission acting as the preparatory committee considered the draft decision, together with the text of an informal paper containing revisions to the draft decision.
Это вторая по возрасту в Денвере постоянно действующая финансовая организация, основанная в 1897.
That is Denver's second-oldest continuously-operating financial institution, founded in 1897.
Но в этом есть более глубокий смысл - то, что нужно каждому отдельному обществу, - это действующая экосистема.
But there's a greater sense here that what the individual communities need is working ecosystems.
Основу для них обеспечивает действующая система международных договоров и нормативных документов в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
The existing system of international treaties and legislation in the field of disarmament, arms control and non-proliferation provides the framework for action.
Именно действующая система способствует росту уровня безработицы.
The current system underpins Spain’s soaring unemployment rate.
В конце периода 2004-2007 годов действующая система будет проанализирована и Институт по вопросам равноправия мужчин и женщин сформулирует свои предложения в отношении законодательства и политики.
At the end of the period 2004-2007, the rules in force will be assessed and the Institute will draw up proposals for legislation and policy.
Если у вас есть действующая подписка на Office 365 для дома, вы можете предоставить доступ к приложениям и службам четырем членам своей семьи.
If you have an active Office 365 Home subscription, you can share it with up to four members of your household.
«Мягкий рамочный закон» с подобным набором правил, за соблюдением которых следит надзорная комиссия, действующая в качестве посредника и наблюдателя в процессе реструктуризации, помог бы частично устранить нынешнюю несправедливость и неэффективность.
A “soft law” framework containing these features, implemented through an oversight commission that acted as a mediator and supervisor of the restructuring process, could resolve some of today’s inefficiencies and inequities.
Террористическая организация «Хамас», свободно действующая с территории Палестинской автономии, взяла на себя ответственность за это нападение.
The terrorist organization Hamas, which operates freely from Palestinian Authority territory, claimed responsibility for the attack.
Действующая здесь, в Girls United, программа на самом деле трудная, но она помогла мне вернуться в мою семью.
So I worked the program here at Girls United really hard, and was able to go back to my current home.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie