Exemplos de uso de "достижения" em russo com tradução "effort"
Traduções:
todos11733
achievement2237
achieving1611
effort940
achievements907
progress812
accomplishment559
reaching320
advance314
gain180
attainment142
attaining114
merit9
track record8
arrival2
outras traduções3578
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
We pledge to spare no effort to advance this aim.
Массивные дипломатические усилия, безусловно, должны быть мобилизованы для достижения этой цели.
Massive diplomatic effort certainly should be mobilized to achieve this goal.
Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха.
In short, they will have to make their own efforts to sustain the common effort.
Г-н АМОР говорит, что он предпринял значительные усилия ради достижения компромисса.
Mr. AMOR said that he had made a substantial effort to reach a compromise.
Перечень невыполненных задач, необходимых для достижения всеобщего и полного разоружения, очень длинен.
The catalogue of unaccomplished tasks in our efforts to achieve general and complete disarmament is very long.
Способности и достижения сотрудников вашей компании или организации — одни из ваших самых ценных активов.
The talents and efforts of the people in your company or organization are among your most valuable assets.
Какую гарантию о честности намерений для достижения мирного соглашения можно ожидать от такой позиции?
What kind of guarantee of a good faith effort to reach a peace agreement can come from such a stance?
Аналогичные усилия прилагаются также в области административной и материально-технической поддержки в целях достижения эффективности.
Similar efforts are also made in the area of administrative and logistical support to achieve efficiency.
Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования.
We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution.
Сама по себе европейская интеграция не должна становиться целью, она должна быть средством достижения стабильного благосостояния.
Nor do we need cosmetic efforts to pursue EU-wide policies to combat the current crisis, when it is obvious that we have failed to act together.
Это перспективный шаг вперед, что отражает огромные достижения, которых достигли усилия по защите океанов в последние годы.
This is a promising step forward, reflecting the tremendous momentum that efforts to protect the ocean have gained in recent years.
Сейчас не время для того, чтобы делать перерыв в процессе достижения Целей миллениума по развитию, поставленных ООН.
This is not the time to take a break from efforts to achieve the United Nations' Millennium Development Goals.
Что надо сделать, так это разделить эти достижения таким способом, который будет справедлив и выполним для всех стран.
What remains to be done is to share these efforts in a way that is fair and manageable for all countries.
И только после того, как начала прогрессировать экономическая интеграция, были сделаны первые серьезные усилия для достижения политической интеграции.
Only after economic integration had progressed did the first serious efforts at political integration take place.
Китай рассматривает Африку в качестве важного участника наших совместных усилий по поддержанию международного мира и достижения общего развития.
China regards Africa as an important actor in our joint efforts to maintain world peace and seek common development.
Мы также по-прежнему поддерживаем мирный процесс между Палестиной и Израилем и усилия Генерального секретаря для достижения этой цели.
We also continue to support the peace process between Palestine and Israel and the efforts by the Secretary-General to that end.
Если задача будет не выполнена, это произойдёт не потому, что китайское правительство не прилагало достаточных усилий для её достижения.
If that target is missed, it will not be for a lack of effort on the part of the Chinese government.
Иран, ведущее государство в регионе, полностью готов работать в этом направлении, не жалея никаких усилий для достижения необходимых решений.
Iran, as a major regional power, is fully prepared to move in this direction, sparing no effort to facilitate solutions.
В результате каждый саммит по климату ООН заканчивается выражениями глубокой озабоченности, что все предпринятые меры недостаточны для достижения поставленной цели.
As a result, every UN climate summit concludes with expressions of grave concern that the overall efforts are inadequate.
Для достижения соглашения много препятствий, но из них меньше всего внимания уделяется наследию попыток ядерного разоружения Ливии и Северной Кореи.
There are many obstacles to an agreement, but among the least examined is the legacy of nuclear-disarmament efforts involving Libya and North Korea.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie