Exemplos de uso de "занимающемуся" em russo
Traduções:
todos2389
do1547
take157
play138
pursue129
handle127
be engaged106
tackle40
take up26
busy25
take care23
practise22
occupy18
get involved5
become involved5
get up to2
borrow2
be employed2
go in for1
outras traduções14
Прокуратура предъявила три иска «Роснефти» и «Газпром нефти» - занимающемуся нефтепродуктами подразделению принадлежащей государству нефтегазовой компании.
Siberian public attorneys filed three injunctions against Rosneft and Gazprom Neft, the state owned oil and natural gas company's gasoline division.
Если вы передавали компьютер в ремонтную мастерскую или лицу, занимающемуся сборкой и ремонтом компьютеров, возможно, при ремонте на вашем устройстве была установлена другая версия Windows.
If your PC was repaired or rebuilt, it's possible that a different version of Windows was installed.
Наше правительство в настоящее время подготавливает информацию о состоянии системы сертификации для своего третьего доклада Совету Безопасности, который будет представлен комитету, занимающемуся наблюдением за осуществлением резолюции 1306 (2000).
My Government is in the process of updating the status of the certification system in its third report to the Security Council through the Committee that is monitoring the implementation of resolution 1306 (2000).
На каждом рейсе из Сан-Пауло в Мехико находятся десятки бедных бразильцев, которые уже заплатили "поллеро" - человеку, занимающемуся контрабандой людьми - за переправку из столицы Мексики к северной границе страны.
Every flight from Sao Paulo to Mexico City carries dozens of low-income Brazilians, who have already paid their pollero, or "people-smuggler," to route them on from the Mexican capital to the northern border.
Предполагается также, что эта информация может быть предоставлена компетентным органом, ответственным за официальное утверждение, любому производственному объекту, занимающемуся восстановлением протекторов, который был официально утвержден в соответствии с Правилами № 109.
It is also agreed that this information may be released by an approval authority to any retreading production unit that is approved in accordance with Regulation No. 109.
специальное обучение в связи с осуществлением в департаментах инициатив, связанных с внедрением информационных технологий, и в помощь техническому персоналу, занимающемуся разработкой, совершенствованием и внедрением прикладных программ на базе Интернета, для примерно 1400 участников;
Specialized training related to departmental information technology initiatives and training to support technical staff in the design, development and implementation of applications in an Internet-based computing environment for approximately 1,400 participants;
Они будут заниматься проверкой и сведением воедино отчетов об использовании воздушных судов для представления в штаб-квартиру в Киншасе, следить за потреблением топлива и использованием воздушных судов и давать рекомендации персоналу, занимающемуся воздушными перевозками по контрактам на использование воздушных судов.
They would manage the certification and consolidation of aircraft usage reports for submission to Kinshasa headquarters, monitor fuel consumption and aircraft utilization, and provide guidance to air operations staff on aircraft contractual matters.
для содействия использованию неосновных финансовых ресурсов для конкретных совместных программ ПРООН/ФКРООН на страновом уровне будет скорректирована система стимулирования мобилизации ресурсов для обеспечения того, чтобы мобилизация неосновных ресурсов для ФКРООН приносила выгоду страновому отделению, занимающемуся мобилизацией, и коспонсору совместной программы.
To facilitate non-core funding for specific UNDP/UNCDF joint programmes at the country level, the incentive system for resource mobilization would be adjusted to ensure that non-core resource mobilization for UNCDF benefits both the mobilizing country office and the co-sponsor of the joint programme.
В 2002 году секретариат кабинета министров осуществил обзор по вопросам обеспечения равной оплаты труда в отношении старших сотрудников государственной службы, который с тех пор проводится каждый год в рамках деятельности правительства по сбору и представлению соответствующих данных органу, занимающемуся пересмотром размера окладов старших сотрудников.
The Cabinet Office undertook an equal pay review for the Senior Civil Service (SCS) in 2002, which has been re-examined each year since then as part of the Government's evidence to the Senior Salaries Review Body.
В этом отношении важно отметить, что, согласно заключительным положениям статьи 60 (глава XII Закона № 1725), не имеющему профессиональной подготовки персоналу, занимающемуся преподаванием или выполняющему административно-технические функции в сфере образования на момент издания упомянутого Закона, предоставляется максимальный срок в пять лет с даты обнародования Закона для получения необходимого диплома и лицензии.
It is therefore important to point out that in the Final Provisions, Chapter XII, of Act No. 1725, article 60 establishes that non-professional personnel teaching or performing administrative technical support work in education at the time the Act was promulgated will have a maximum of five years from its promulgation to obtain the title of habilitante and the necessary qualification.
Создание Группы позволит военному и полицейскому персоналу, а также персоналу, занимающемуся оказанием поддержки миссии, полностью заниматься комплексным управлением ЮНАМИД, гарантируя тем самым, что разработка стратегий, задач, планов и рекомендаций будет вестись на основе надлежащих специальных данных и что эти данные будут основываться на непосредственном знании ситуации по мере ее развития на местах.
It will enable military, police and mission support personnel to be fully dedicated to the integrated management of UNAMID, thus guaranteeing that the development of strategies, objectives, plans and guidance are built on appropriate specialized input and that such input is fully informed by first-hand knowledge of the situation as it develops in the field.
В качестве вторичной задачи этот сотрудник по вопросам политики будет оказывать помощь занимающемуся подготовкой учебно-методических материалов подразделению, которое было создано в Управлении операций в апреле 2007 года для разработки конкретных учебно-методических материалов для членов комплексных оперативных групп и персонала компонентов по политическим вопросам в рамках полевых операций, поддержку которым обеспечивает Управление.
As a secondary task, the Policy Officer would support the guidance and training capacity which was set up in the Office of Operations in April 2007 in order to develop job-specific guidance and training for members of the integrated operational teams and political affairs components in field operations backstopped by the Office.
По предложению Комитета судьи приняли три новых правила: правило 62 тер относительно сделки между сторонами о признании обвиняемыми вины, правило 68 бис, позволяющее занимающемуся рассмотрением дела на досудебном этапе судье или Судебной камере принимать решение о санкциях в отношении стороны, которая не выполняет свои обязательства о раскрытии информации, предусмотренные Правилами, а также правило 126 бис, касающееся сроков для подачи ответов на ходатайства.
At the proposal of the Committee, the judges adopted three new rules: rule 62 ter regarding the plea agreement procedure, rule 68 bis allowing the Pre-Trial Judge or the Trial Chamber to decide on sanctions to be imposed on a party which failed to perform its disclosure obligations pursuant to the Rules, and rule 126 bis concerning the time limit for filing responses to motions.
Тем не менее Миссия стремилась выполнить рекомендацию Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, изложенную в пункте 51 его доклада о финансировании МООНК от 19 ноября 1999 года, в отношении максимально возможных закупок на местах, и, несмотря на возникшие трудности, подразделению, занимающемуся закупками на местах, удалось удовлетворить примерно 20 процентов своих потребностей внутри Косово и еще 22 процента в соседних странах бывшей Югославии.
Nevertheless, the Mission sought to comply with the recommendation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions contained in paragraph 51 of its report on the financing of UNMIK, dated 19 November 1999, that it procure as much as possible locally and, despite the difficulties, the field procurement office succeeded in sourcing approximately 20 per cent of its requirements in Kosovo, together with 22 per cent in the adjoining countries of the former Yugoslavia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie