Sentence examples of "земляных работ" in Russian

<>
И вы довольны планами земляных работ? And you're happy with the excavation plans?
В соответствии с обязательствами, принятыми горнорудной компанией «Экстрата» в конце 2007 года, в 2008 году началось осуществление первого этапа земляных работ и работ по строительству порта. The preliminary excavation works and the construction of a port began in 2008, in accordance with the commitments made by Xstrata at the end of 2007.
Она осудила Израиль за разрушения на холме у Ворот Аль-Магариба, за проведение земляных работ вокруг мечети Аль-Акса и под ней, за умышленное разрушение археологических памятников и памятников культурного наследия в оккупированном городе Аль-Кудс. It condemned Israel for destroying Al-Maghariba Gate Hill, for carrying out the excavations around and beneath Al-Aqsa Mosque, for the deliberate destruction of the archeological and heritage sites in the occupied city of Al-Quds.
Неуважение любого святого места или символа — это очень серьезное нарушение, и продолжение Израилем земляных работ в районе исламских святых мест может лишь привести к дальнейшей эскалации насилия, которое, разумеется, не будет способствовать усилиям по активизации мирного процесса и возвращению сторон за стол переговоров. The desecration of any holy site or symbol is of the utmost seriousness, and the continued excavation by Israel of Islamic holy sites can lead only to a further escalation of violence, which certainly will not help efforts to reactivate the peace process and return to direct negotiations.
Биовосстановление на месте для ликвидации остаточного загрязнений в зоне нефтяных месторождений и в районах залегания береговых нефтяных траншей не представляется обязательными в сложившихся обстоятельствах, поскольку уровень такого загрязнения после проведения земляных работ, скорее всего, будет незначительный, а места выемки могут быть засыпаны чистым грунтом. In situ bioremediation of residual contamination at the sites of the coastal oil deposit and oil trenches is not warranted in the circumstances because residual contamination levels after excavation are likely to be low, and excavated areas can be backfilled with clean soil.
осуждает Израиль за продолжение проведения земляных работ вокруг мечети Аль-Акса и под ней и умышленное разрушение археологических памятников и памятников культурного наследия в городе Аль-Кудс аш-Шарифе (Иерусалим) в дополнение к огромному ущербу, наносимому религиозным местам и религиозным и историческим ценностям и ценностям цивилизации; CONDEMNS Israel for its continuing work on excavations around and under the Al-Aqsa Mosque, and the deliberate destruction of places of archaeological and heritage in the city of Al-quds (Jerusalem), in addition to doing great damage to the religious places and for its religious, historical and civilization values;
осуждает Израиль за продолжение земляных работ вокруг мечети Аль-Акса и под ней и умышленное разрушение археологических памятников и памятников культурного наследия в городе Аль-Кудсе (Иерусалиме) и требует, чтобы все страны, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Комитет по вопросам мировой археологии ввели суровые санкции против Израиля за его провокационные меры, которые создают опасную угрозу мировым археологическим ценностям; CONDEMNS Israel for its continued excavations around and under the Al-Aqsa Mosque, and the deliberate destruction of places of archaeological significance and heritage in the city of Al-Quds (Jerusalem); and DEMANDS that all countries, the United Nations Education, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Committee of Global Archaeology take severe sanctions against Israel for its provocative measures that constitute a dangerous threat for the global archaeological treasure;
Последнему было предложено рассказать о деятельности, ведущейся на объекте с 1998 года, в частности о проводившихся на нем земляных работах, и сообщить о местонахождении этикетированного оборудования. He was asked to provide information on activities at the site since 1998 and, in particular, on excavation work and the whereabouts of tagged equipment.
The Edison Electric Company стала Edison General Electric, а затем уже и General Electric, которая оплатила все земляные работы на улицах города. The Edison Electric Company, which became Edison General Electric, which became General Electric, paid for all of this digging up of the streets.
На них то здесь, то там можно найти любопытные ошибки. Земляные работы на строительстве нового трубопровода в британском Тиссайде картографы приняли за строящуюся дорогу. Несуществующая линия метро в Лондоне соединяет станции Эйнджел и Барбикан. There are curious mistakes here and there: Earthworks for a new pipeline in Teesside in the UK are mistaken for a road under construction, a nonexistent subway line connects the Angel and Barbican stations in London.
Представитель НУН заявил, что этикетированное оборудование по-прежнему находится на складе, а земляные работы проводились с целью извлечения оборудования, уничтоженного и захороненного по указанию бывшей Специальной комиссии, чтобы не допустить его несанкционированного использования и хищения, поскольку оборудование было захоронено в отдаленном месте, где трудно организовать охрану. The NMD representative stated that the tagged equipment was still in storage and that excavation work had been undertaken in order to unearth equipment that had been destroyed and buried by the former Special Commission so as to protect it from misuse and theft, given that it had been buried in a location that was remote and difficult to guard.
Ирак далее утверждает, что передвижение тяжелой техники, строительство фортификационных сооружений и оборонительной линии, нефтяные котлованы, мины, задымление масляным туманом и сажей оказали лишь временное воздействие на экосистемы пустыни, которое следует отличать от действия таких постоянных факторов, как распахивание, земляные работы по высаживанию кустарника и чрезмерное стравливание пастбищ. Iraq further argues that truck movements, fortifications, defence lines, oil trenches, mines, smoke oil mist and soot had only a temporary influence on the desert ecosystems which should be distinguished from permanent factors such as ploughing, digging of shrubs, and severe overgrazing.
27 июня поступило сообщение о том, что за две недели до этого после длительного простоя поселенцы на Западном берегу возобновили строительные и земляные работы на принадлежащем палестинцам участке земли, что, по сообщениям источников ИДФ, в ряде случаев привело к ожесточенным столкновениям. On 27 June, it was reported that in the previous two weeks settlers in the West Bank had ended a lengthy hiatus and resumed construction and earthwork on land belonging to Palestinians, leading in some cases to violent clashes, IDF sources reported.
настоятельно призвать международное сообщество оказать давление на Израиль с целью заставить его прекратить осуществление всех своих незаконных действий и мер в Иерусалиме, которые противоречат всем соответствующим международным договорам и конвенциям, и в частности прекратить деятельность по созданию поселений, экспроприацию земель, земляные работы, изъятие удостоверений личности и установление блокады; To urge the international community to bring pressure to bear on Israel to halt all of its illegal practices and measures in Jerusalem, which are in violation of all the relevant international covenants and conventions, and to do so in particular in relation to settlement activities, the expropriation of land, excavations, the withdrawal of identity documents and the imposition of blockades;
Он крадет большое количество воды из водохранилищ и недавно начал земляные работы по возведению дамбы в районе зоны разделения Эль-Кунейтре, что представляет собой нарушение как норм международного права, так и Соглашения 1974 года о разъединении израильских и сирийских войск и в связи с чем Сирийская Арабская Республика будет защищать свои интересы всеми возможными средствами. It was stealing large quantities of floodwaters and had recently started excavations for a dam near the area of separation at Quneitra, which constituted a violation of both international law and the 1974 Disengagement Agreement, and against which the Syrian Arab Republic would defend its interests by all possible means.
Продолжение осуществления секторальных инициатив в области телекоммуникаций, техники для земляных работ и безопасности трубопроводов в соответствии с " Международной моделью технического согласования "; Pursue sectoral initiatives in the areas of telecommunications, earth-moving machinery and pipeline safety and equipment for use in explosive environments according to the “International Model for Technical Harmonization”;
проекты по укреплению сотрудничества в области нормативного регулирования в секторах техники для земляных работ и оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасных средах. Projects aimed at reinforcing regulatory cooperation in the sectors of earth-moving machinery and equipment for use in environments with an explosive atmosphere.
Краткосрочный план предполагает строительство простого лагеря, включая выполнение базовых земляных работ, оснащение полевыми защитными сооружениями, определение точек забора воды и строительство уборных с выгребной ямой. The short-term plan entails the preparation of an austere camp which includes basic ground preparation, provision of field defence stores, identification of water points, and construction of pit latrines.
Кроме того, Рабочая группа рассмотрела ход реализации ее инициатив по секторам телекоммуникаций и техники для земляных работ и предложила заинтересованным правительствам внести вклад в их развитие. The Working Party also reviewed the status of its sectoral initiatives in the telecom and earth-moving machinery sectors and invited interested Ggovernments to contribute to their development.
Например, с 3 по 8 января 2005 года Управление по водоснабжению Бейрута получило разрешение на прокладку водопроводной трубы и осуществление земляных работ у основных дорог вокруг гостиницы «Сент-Жорж». For example, from 3 to 8 January 2005, the Beirut water authorities were provided permits to dig for a water pipe and to excavate the main roads around the St. George Hotel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.