Beispiele für die Verwendung von "начиная" im Russischen
Übersetzungen:
alle13043
start6739
begin1248
launch1008
initiate653
commence349
get started267
engage120
embark106
kick off14
set off10
jump-start9
get going8
start out3
prelude2
embark on2
strike up1
introduce with1
andere Übersetzungen2503
Согласно сообщениям, на встрече было заключено около 42 соглашений по различным вопросам, начиная от спорных моментов в торговле и экономических вопросов и заканчивая созданием комиссии по правам человека.
Some 42 agreements were reportedly penned at the meeting, on issues ranging from outstanding trade and economic matters to the launch of a human rights commission.
VIX рассчитывается как квадратный корень из номинала колебания курса свопа на 30-дневный срок, начиная с сегодняшнего дня.
The VIX is calculated as the square root of the par variance swap rate for a 30 day term [clarify] initiated today.
Этот проект предусматривал строительство 772 домов в районе Васита начиная с января 1981 года.
The Dujailah Project involved the construction of 772 houses in the Wassit area commencing in January 1981.
Они также участвуют в большинстве мероприятий Организации Объединенных Наций, начиная от обсуждения стратегических вопросов, установления стандартов и нормотворческой работы и заканчивая оперативной деятельностью и информационно-пропаган- дистской работой.
They are also engaged in most United Nations activities, ranging from its policy dialogue, standard-setting and normative work to its operational activities, advocacy and information work.
В результате, власти могут рассчитывать на полную легитимность, начиная реформаторские проекты.
As a result, governments can claim a powerful legitimacy in embarking on reform efforts.
Легендарный скептик Джеймс Рэнди принимает смертельную дозу гомеопатических снотворных таблеток, начиная горячее 18-минутный обвинительный акт иррациональных убеждений.
Legendary skeptic James Randi takes a fatal dose of homeopathic sleeping pills onstage, kicking off a searing 18-minute indictment of irrational beliefs.
Данные импортируются, начиная с этой ячейки.
Data is imported beginning with the named cell address.
Союз для Средиземноморья, основанный французским президентом Николя Саркози в 2008 году, должен быть воскрешен и перенаправлен на проекты развития, начиная от автострад и портов до продвижения малых и средних предприятий.
The Union for the Mediterranean, launched by French President Nicolas Sarkozy in 2008, must be revitalized and re-directed towards development projects ranging from highways and ports to the promotion of small and medium-size enterprises (SMEs).
Начиная с 2003 года по результатам внутриведомственных и внешних оценок на уровне центрального правительства были начаты процесс модернизации институциональной системы в целях совершенствования стратегий сотрудничества Секретариата по делам женщин с государственными учреждениями, а также процессы обеспечения широкого участия с привлечением организаций гражданского общества, особенно тех, которые занимаются поощрением прав человека женщин.
On the basis of internal and external operation evaluations, in 2003 the central Government initiated an institutional modernization process to boost the strategies for action by the Secretariat for Women with State institutions and embarked on processes of joint participation with civil society organizations, especially those promoting women's human rights.
Как отмечалось, руководство Казначейского отдела будет периодически пересматривать круг делегированных полномочий начиная с марта 2005 года.
As noted, Treasury Division management will periodically review the delegated levels of authority, commencing in March 2005.
Тем временем, ЕС уже ведёт переговоры по поводу ещё примерно десяти новых соглашений о свободной торговле. Партнёрами ЕС являются все подряд, начиная с Совета сотрудничества арабских государства Персидского залива и заканчивая США.
As for the EU, it is already engaged in negotiations for some ten FTAs, with everyone from the Gulf Cooperation Council to the United States.
Во время эпохи великих географических открытий, продолжавшейся с 15 до 17 века, такие искатели приключений, как Христофор Колумб, Фердинанд Магеллан и Джеймс Кук, предпринимали опасные путешествия к далеким землям, начиная с Новой Зеландии и заканчивая Ньюфаундлендом, составляя подробные карты своих путешествий.
During the Age of Exploration, which extended from the fifteenth to the seventeenth century, adventurers like Christopher Columbus, Ferdinand Magellan, and James Cook embarked on dangerous journeys to distant lands, from New Zealand to Newfoundland, drawing detailed charts of their voyages.
Поочередно подключите дополнительные устройства, начиная с геймпада.
Reconnect each accessory one by one, start with a controller.
— Начиная Facebook, я не мог составить полную картину.
“I couldn’t connect the dots going forward on Facebook from the beginning.
Опубликованный и распространенный в апреле 2008 года справочник " Женщины должны разбираться в денежных вопросах " содержит важную полезную информацию по основным финансовым вопросам, начиная с составления бюджета до инвестирования и получения максимальных выгод от пенсионного страхования.
Launched and distributed in April 2008, the Women Understanding Money resource covers essential and practical information on important financial topics from budgeting to investing and making the most of superannuation.
ВСООНК заручились согласием на то, чтобы начиная с 30 марта 2006 года пункт пересечения функционировал круглые сутки.
UNFICYP obtained agreement for the operation of the crossing point on a 24-hour basis, commencing on 30 March 2006.
Кроме того, существует необходимость в поощрении всех заинтересованных сторон к активному участию в каждом шаге этого процесса, начиная с первоначальной " мозговой атаки ", через этапы разработки процедур и механизмов, до этапов проведения обстоятельных переговоров, осуществления, контроля и оценки.
There was a need, in addition, to encourage all stakeholders to actively engage in every step of the process, from the initial brainstorming, through the development of procedures and mechanisms, to the detailed negotiation, implementation, monitoring and evaluation stages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung