Exemplos de uso de "недостаток" em russo com tradução "shortage"
Traduções:
todos2511
lack429
shortcoming352
deficiency253
shortcomings219
disadvantage175
gap162
flaw153
deficiencies130
weaknesses107
shortage99
drawback60
shortfall48
imperfection25
downside22
dearth22
handicap20
failings20
lacking19
insufficiency10
demerit5
failing5
foible5
cons5
vice2
absence2
outras traduções162
Недостаток жилья особенно чувствуется в городах.
The housing shortage is particularly acute in urban areas.
Загрязнение среды, недостаток энергоресурсов, экологическое разнообразие, бедность, -
Pollution, energy shortage, environmental diversity, poverty.
Изменение климата, недостаток воды, популяция под 8 миллиардов.
Climate change, water shortages, a population approaching eight billion.
У них сильный недостаток финансовых и трудовых ресурсов.
They are facing a serious shortage of funds and man-power.
Проще говоря, мы, как люди, не испытываем недостаток энергии.
Simply put, we humans are not facing a shortage of energy.
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
Недостаток опытных в политическом плане лидеров создает проблемы для контролируемого повстанцами востока.
A shortage of politically savvy leaders plagues the rebel-controlled East.
Обратите внимание, что после слов "Избыток" и "Недостаток" в соответствующих разделах кода есть пробел.
Note that there is one space character before both "Surplus" and "Shortage" in each code section.
Но существует недостаток журналистов, которые достаточно знают об этих вопросах, чтобы информировать африканскую аудиторию.
But there is a shortage of journalists who know enough about these subjects to inform African audiences.
экологическую деградацию, недостаток ресурсов, недостаточный уровень образования и ужасающую бедность, в которой живет "низший миллиард".
environmental degradation, resource shortages, inadequate literacy, and the appalling poverty in which the "bottom billion" live.
Во-вторых, налицо недостаток ресурсов, как национальных, так и внешних, имеющихся для борьбы с нищетой.
Secondly, there is a shortage of resources, both national and external, available for poverty reduction.
Недостаток строительных материалов, кажется, также не является причиной для того, чтобы ожидать высокие цены на жилье.
Shortages of construction materials do not seem to be a reason to expect high home prices, either.
Ощущается существенный недостаток капиталов для новых инвестиций, создания рабочих мест и осуществления конкретных проектов, в частности разминирования.
There is a significant shortage of capital for new investment, job creation and specific projects, in particular demining.
Инвесторов сдерживают не только нынешняя ситуация неопределенности, но и недостаток стимулов, а также переизбыток факторов, которые уменьшают их доходы.
In addition to immediate uncertainties, investors are being held back by a shortage of incentives and a surplus of factors that reduce returns.
Экономическому развитию Латинской Америки часто мешал недостаток внутренних сбережений, что вело к потребности в иностранном капитале для поддержания требуемой нормы инвестирования.
Growth in Latin America has often suffered from a shortage of domestic savings, leading to the need for foreign capital to sustain an adequate rate of investment.
Недостаток должного количества учреждений такого типа неизбежно приводит к тому, что, не получив своевременной помощи со стороны государства, безнадзорные дети пополняют ряды правонарушителей.
The shortage of institutions of this type inevitably leads to situations in which homeless children who do not receive timely assistance from the State join the ranks of juvenile delinquents.
Так законы, регулирующие биотехнологии и генную инженерию мешают сельскохозяйственному развитию и провоцируют экологический дисбаланс, обрекая на голод и недостаток воды миллионы развивающихся стран.
In particular, the UN's involvement in the excessive, unscientific regulation of biotechnology, or genetic modification (GM), will slow agricultural research and development, promote environmental damage, and help to bring famine and water shortages to millions in developing countries.
Более того, поскольку активы финансовых организаций приобретались по большей части на занятые средства, недостаток кредита усугубляется тем, что им необходимо уменьшить долю заёмного капитала.
Moreover, because financial institutions' assets were bought mainly with borrowed money, the shortage of credit is exacerbated by their need to deleverage.
Существенными барьерами для более широкого доступа женщин к участию в развитии физической культурой и спортом являются нехватка специалистов, оборудования, спортинвентаря, спортивных сооружений, недостаток финансирования.
A substantial barrier to broader access for women to participate in the development of physical fitness and sports is the shortage of specialists, equipment, gear and athletic facilities and the shortage of funding.
Большое количество иностранцев среди трудового населения развитых стран мира отражает растущий недостаток квалифицированных работников и сокращение количества населения в этих странах, что особенно заметно в Европе.
These flows reflect the growing shortage of skilled workers and declining populations (particularly in Europe) that are beginning to bedevil the developed world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie