Exemplos de uso de "несмотря на" em russo com tradução "for"

<>
Несмотря на всё его богатство, он несчастен. For all his wealth, he is unhappy.
По мне, это победа, несмотря на подробности. For me that's winning, regardless of all the details.
Я люблю её несмотря на её недостатки. I love her none the less for her faults.
Несмотря на это, у меня слабость к болтовне. I'm a fool for a chinwag, though.
Несмотря на все проблемы Балкан, одно не меняется. For all the uncertainties about the Balkans, one thing stays the same.
Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе. That solution, while complicated, is a good outcome for the region.
И несмотря на весь свой высокопарный стиль, СДС - это пустышка. And, for all its high-flown language, the UfM is an empty shell.
Однако, несмотря на все, что мы сделали, остается еще много трудностей. But for every gain we have made, enormous difficulties still remain.
У вас отличное настроение несмотря на то, что вас обосрали голуби. Well, you're in a good mood for a man covered in pigeon shit.
Несмотря на всю её суетность, во многом Мэйби была еще ребенком. Although for all her worldliness, Maeby was still a child in many ways.
И, несмотря на весь её шарм, в Дрю Берримор нет гламура. And Drew Barrymore, for all her wonderful charm, is not glamorous either.
Несмотря на это у Китая нет причины объявлять о своей победе. Yet there is no reason for China to declare victory.
Несмотря на это перемена в вашем умонастроении уже действенна для окружающих. Although, the change in your mind already does something for other beings:
Но несмотря на все это великодушие, авторитарное правительство правит Эфиопией фактически безнаказанно. But for all this generosity, an authoritarian government rules Ethiopia with virtual impunity.
Но несмотря на это, он не важничает и ведет себя весьма скромно. For all that, there’s little swagger in him; his manner is fairly laid-back.
Несмотря на все твое колдовство, ты как ребенок, пытающийся контролировать огромного слона. For all your sorcery, you are as a child trying to control a rogue elephant.
И все же несмотря на это ограничение, большинство разработчиков предпочитает использовать SDK. For most developers, the SDK option works best.
Но два создателя приложения остаются в тени, несмотря на все успехи и достижения. But the app’s two founders, for all their success, have remained in the shadows.
Несмотря на много хорошего, что есть в сайте, есть также и плохие вещи. I mean, for as much good that kind of comes out of this environment, there is plenty of bad.
Европейский Союз, несмотря на все бедствия евро, остается самой крупной экономикой в мире. The European Union, for all the woes of the euro, remains the largest economy in the world.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.