Exemplos de uso de "обращающиеся" em russo
Traduções:
todos2275
turn344
treat323
appeal283
apply277
address208
contact199
approach138
call on119
refer106
resort62
face55
reach out to55
handle49
look to31
appeal to4
call out to3
circulating2
appeal for1
outras traduções16
Пациенты, обращающиеся с просьбой об эвтаназии считают, что выгода от продолжения жизни не перевешивает тяготы лечения, или продолжения жить, с лечением или без.
Patients requesting euthanasia judge that the benefits of continued life do not outweigh the burdens of treatment, or of continuing to live, with or without treatment.
Такие типы схем не допустимы в соответствии с европейскими требованиями Организации коллективного инвестирования в обращающиеся ценные бумаги (Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities (UCITS), таким образом, инвестор должен искать фонды, соответствующие UCITS III.
These types of set-ups are not allowed under the European guidelines, Undertakings for Collective Investment in Transferable Securities (UCITS), so the investor should look for UCITS III-compliant funds.
При рассмотрении восьми просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава Организации Объединенных Наций, Комитет отметил, что четыре государства-члена представили свои многолетние планы выплат, и призвал все государства-члены, обращающиеся с просьбой о применении изъятия, рассмотреть вопрос о представлении планов выплат.
In considering the eight requests for exemption it had received under Article 19 of the Charter of the United Nations, the Committee had noted that four of the Member States had submitted multi-year payment plans, and encouraged all Member States requesting an exemption to consider presenting a payment plan if possible.
В этом контексте Комитет напомнил о положениях резолюции 54/237 С Генеральной Ассамблеи и рекомендовал Генеральной Ассамблее вновь настоятельно призвать все государства-члены, обращающиеся с просьбой о предоставлении изъятия, предусмотренного в статье 19, представлять как можно более обширную информацию в обоснование своих просьб.
In this context, the Committee recalled the provisions of General Assembly resolution 54/237 C and recommended that the Assembly again urge all Member States requesting exemptions under Article 19 to submit as much information as possible in support of their requests.
настоятельно призывает все государства-члены, обращающиеся с просьбой о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава, представлять как можно больше информации в обоснование своих просьб и стремиться представлять такую информацию заблаговременно до крайнего срока, установленного в резолюции 54/237 С, с тем чтобы можно было получать и анализировать любую дополнительную подробную информацию, которая может потребоваться;
Urges all Member States requesting exemption under Article 19 of the Charter to submit as much information as possible in support of their requests and to consider submitting such information in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C so as to enable the collation of any additional detailed information that may be necessary;
настоятельно призывает все государства-члены, обращающиеся с просьбой о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава, представлять как можно больше информации в обоснование своих просьб и стремиться представлять такую информацию заблаговременно до крайнего срока, установленного в резолюции 54/237 С, с тем чтобы иметь возможность получать и анализировать любую дополнительную подробную информацию, которая может потребоваться;
Urges all Member States requesting exemption under Article 19 of the Charter to submit as much information as possible in support of their requests and to consider submitting such information in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C so as to enable the collation of any additional detailed information that may be necessary;
"Участники ралли, обращающиеся в Bowler, поменялись".
"Rally customers coming to Bowler have changed."
Все женщины, обращающиеся в медицинские учреждения, получают дородовой уход.
Any woman receives prenatal care on application to medical institutions.
Лица, обращающиеся за разрешением на въезд иждивенцев, должны доказать, что они в состоянии обеспечить указанного ими иждивенца.
Persons sponsoring applications for the entry of dependants must be able to demonstrate that they are in a position to support the putative dependant.
служебные документы, обращающиеся на уровне одного или нескольких подразделений, включая проекты документов, открытие доступа к которым может подорвать свободный и независимый процесс принятия решений в Организации;
Internal inter-office or intra-office documents, including draft documents, if release would undermine the Organization's free and independent decision-making process;
Цифры показывают, что 15-20% звезд, подобных Солнцу, имеют планеты, близкие по размеру к Земле и обращающиеся вокруг своих «звездных прародителей» на таких расстояниях, что температуры на их поверхности могут оказаться умеренными.
The numbers tell us that 15-20 percent of Sun-like stars harbor worlds similar in size to the Earth, orbiting stellar parents at distances implying that their surfaces might be temperate.
Как и любое другое государство, Израиль имеет право контролировать въезд на свою территорию, тем более в период вооруженного конфликта, когда лица, обращающиеся за разрешением о въезде, потенциально могут быть причастны к актам насилия против его граждан.
Israel, as any other State, has the right to control entry into its territory, and more so, during times of armed conflict, when persons requesting to enter may potentially be involved in acts of violence against its citizens.
получение финансовых активов в одном государстве в обмен на предоставление финансовых активов в другом государстве (для целей данного раздела термин «финансовые активы» означает наличные средства, дорожные чеки, чеки, переводные и обычные векселя, свободно обращающиеся ценные бумаги, аккредитивы или финансовые вклады);
Receipt of financial assets in one state in exchange for making available financial assets in another state (for the purposes of this section the term " financial assets " means cash, travelers checks, checks, bills of exchange, promissory notes, negotiable securities, credit or financial deposits);
получение финансовых активов в одном государстве в обмен на предоставление финансовых активов в другом государстве; для цели настоящего раздела «финансовые активы» означают наличные средства, дорожные чеки, чеки, переводные векселя, простые векселя, свободно обращающиеся ценные бумаги, приходные суммы или денежные вклады;
receipt of financial assets in one state in return for making available financial assets in another state; for the purpose of this section “financial assets” means cash, travellers'cheques, cheques, bills of exchange, promissory notes, negotiable securities, credit or monetary deposits.
В этой связи необходимо, чтобы обращающиеся с запросом иностранные дипломатические или консульские представительства или Секретариат Организации Объединенных Наций заранее представляли письмо соответствующей формы с указанием фамилий, гражданства и номеров паспортов членов соответствующей делегации, а также супругов или иждивенцев, которые сопровождают делегатов.
The requesting foreign diplomatic or consular mission or the United Nations Secretariat is therefore required to present in advance a letter of the appropriate type, indicating the names, nationality and ordinary passport numbers of the members of the delegation concerned, including those of any spouses or dependants accompanying delegates.
Поведенческий опрос и обзор положения с инфицированием ВИЧ, проведенные Министерством здравоохранения среди пяти подгрупп населения в 2001 году, выявили следующие коэффициенты ВИЧ-инфицирования в стране: население в целом — 2,3 процента; ученики средних школ — 0,1 процента, обращающиеся за медицинской помощью — 2,8 процента; военные — 4,6 процента; работники баров женского пола, включая лиц, оказывающих сексуальные услуги на коммерческой основе, — 22,8 процента.
An HIV behavioural and sero-survey conducted by the Ministry of Health among five population subgroups in 2001 showed the following seroprevalence rates in the country: general population — 2.3 per cent; secondary school students — 0.1 per cent; clinic attendees — 2.8 per cent; the military — 4.6 per cent; and female bar workers, including commercial sex workers — 22.8 per cent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie