Exemplos de uso de "объединение" em russo com tradução "union"
Traduções:
todos2417
association687
associations407
unification133
organization114
integration97
community91
consolidation85
combine85
combining63
join60
union58
pooling43
bringing together34
merging33
society33
merger32
reunification32
joinder30
consolidating29
integrating25
pool21
uniting21
combination17
unifying11
amalgamation10
incorporation7
family7
coalescing3
unitization2
banding1
unionizing1
outras traduções145
Примечание: В запросах на объединение числовой и текстовый типы данных являются совместимыми.
Note: For the purposes of a union query, the Number and Text data types are compatible.
Ослабшая Япония и капризное объединение 28 стран в Евросоюзе станут заманчивой целью для президента Трампа.
A weak Japan and a fractious collection of 28 countries in the European Union would be a tempting target for President Trump.
Так как запрос на объединение нельзя просмотреть в бланке запроса, действия с ним будут немного отличаться.
Since you can’t view a union query in the query design grid, you’ll need to do things a little differently:
Запрос на объединение из двух частей со следующим предложением в обеих частях: WHERE StartDate = [Введите дату начала:]
Two-part union query with the following clause in both parts: WHERE StartDate = [Enter the start date:]
В 1992 году ПСП стал первым профсоюзом из посткоммунистических стран, принятым в качестве полноправного члена в МОПП (Международное объединение профсоюзов сотрудников полиции).
In 1992, OZP became the first union from post-communist countries to be admitted as a full member to the UISP (Union Internationale des Syndicats de Police).
С тех пор как в 2008 году в еврозоне начался кризис, Евросоюз – в политическом смысле – начал представлять собой межправительственное объединение, прикрытое наднациональными одеждами.
Since the eurozone crisis began in 2008, the European Union has, from a political perspective, led an intergovernmental life in supranational clothing.
В сентябре 2006 года Объединение государственных прокуроров при поддержке Отделения по правам человека провело конференцию, на которой были рассмотрены, в частности, вопросы об уважении прав человека в рамках борьбы с организованной преступностью.
In September 2006, the Union of Public Prosecutors, with the support of the Human Rights Office, held a conference which addressed, inter alia, human rights issues in the combat against organized crime.
После широкого политического диалога имели место столкновения между повстанческими силами и вооруженными силами Центральноафриканской Республики; сформировалось новое повстанческое движение, что вызвало раскол в рядах Союза демократических сил за объединение, начались этнические стычки и сформировались альянсы.
Following the inclusive political dialogue clashes broke out between certain rebel forces and the Central African armed forces; a new rebel movement formed, causing a rupture within the Union des forces démocratiques pour le rassemblement; ethnic clashes erupted; and alliances were established.
Консультативная группа представляет собой уникальное партнерское объединение представителей частного сектора и государственных учреждений, созданное с целью улучшения охраны и соблюдения прав ИС в находящихся на переходном этапе странах Центральной и Восточной Европы и бывшего Советского Союза.
The Advisory Group represents a unique partnership between the private sector and governmental institutions to deliver better protection and enforcement of IP rights in the transition economies of Central and Eastern Europe and the former Soviet Union.
Комитет отметил, что Объединение немецких профсоюзов (ОНП) испытывает озабоченность по поводу высокой концентрации женщин, занятых неполную рабочую неделю, их чрезмерной представленности среди долговременных безработных и тех трудностей, с которыми они сталкиваются при возвращении на рынок труда.
The Committee noted concerns of the German Confederation of Trade Unions (DGB) about the high concentration of women in part-time jobs, their over-average representation among the long-term unemployed, and difficulties they faced when returning to work.
Кроме того, Основной закон содержит положения относительно права на минимальную заработную плату, 8-часовую продолжительность рабочего дня, один день отдыха в неделю, ежегодный оплачиваемый отпуск, права на объединение в профсоюзы, нормоустанавливающей силы коллективных договоров и права на компенсацию в случае необоснованного увольнения.
The Constitution also contains provisions on the right to a minimum wage, an eight-hour working day, one rest day per week, paid annual holidays, trade union rights, the legal status of collective agreements and the right to compensation in the event of arbitrary dismissal.
В этой связи правительство заявило Специальному представителю, что " оно проводит информационно-пропагандистскую кампанию, охватывающую всех трудящихся, цель которой заключается в том, чтобы в течение первого триместра 2002 года обеспечить объединение трудящихся в профсоюзы, создаваемые ими самими при институциональном и техническом содействии со стороны правительства ".
The Government told the Special Representative that it is waging an information and awareness-raising campaign for all workers so that, in the first quarter of 2002, they may form trade unions with the Government's institutional and technical support.
Китаю следует воспринять призыв Клинтон к сотрудничеству по вопросам изменения климата, которые, вероятно, могут привести к радикальным изменениям в отношениях США и Китая, скорее как объединение усилий против Советского Союза в 1972 году, когда Ричард Никсон и Генри Киссинджер приехали в Китай для нормализации отношений.
China should take up Clinton's call for collaboration on climate change, which could possibly become a paradigm-shifting issue in Sino-US relations, much as the united front against the Soviet Union did in 1972, when Richard Nixon and Henry Kissinger went to China to begin normalizing relations.
Государство обеспечивает независимость государственных школ от религиозных объединений и политических союзов.
The State ensures the independence of public schools from religious and political unions.
В состав этого профсоюзного объединения входят театральные, кинематографические, библиографические, музыкальные и творческие союзы.
This central union brings together unions from the theatre, cinematography, library science, music and the creative arts.
Политическая конституция закрепляет право объединения в профсоюз в случаях и в порядке, установленных законом.
The Political Constitution recognizes the right to form trade unions in the cases and manner prescribed by law.
В состав ФПУ входит 43 всеукраинских и отраслевых профсоюза и 26 территориальных объединений организаций профсоюзов.
The Federation brings together 43 national and sectoral trade unions and 26 regional trade union federations.
Отсутствие трений при появлении банкнот и монет евро стало причиной важного пересмотра конечных целей объединения европейских валют.
The smooth appearance of euro notes and coins has triggered a valuable reconsideration of European monetary union’s ultimate aims.
Меньше чем через месяц после объединения трех Красных армий Партия решила, что "Долгий марш" должен быть продолжен.
Barely a month after the union of the three Red Armies, the Party decided that the Long March was to continue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie