Beispiele für die Verwendung von "очищены" im Russischen

<>
Для общин очищены значительные земельные массивы. Significant tracts of land have been cleared for communities.
Нет, кости почти очищены, и она уже едет. No, the bones are almost clean, and she's on her way in.
Сырые овощи, которые были нарезаны в форме кубиков, ломтиков или мелких кусочков, за исключением тех, которые были только вымыты, очищены или просто разрезаны пополам. Raw vegetables which have been diced, sliced or otherwise size reduced, but excluding those which have only been washed, peeled or simply cut in half.
Все переменные будут очищены и начнется повторная проверка. All variables are cleared, and the validation restarts.
Фактически, все четыре блина были тщательно очищены ацетатом. In fact, all four plates were meticulously cleaned with acetate.
Улицы и река должны быть очищены от тел, покрыты известью и захоронены в братских могилах. Bodies must be cleared from the streets and the river, covered in lime and buried in communal graves.
После разгрузки трюмы должны быть осмотрены и, при необходимости, очищены. After unloading the holds shall be inspected and cleaned if necessary.
Площадь засоренной территории превышает 34 млн. кв. м, причем до конфликта 2006 года некоторые из соответствующих районов были разминированы и очищены от неразорвавшихся боеприпасов. The contamination covers more than 34 million square metres, some of which had been cleared from mines and unexploded ordnance prior to the 2006 conflict.
Порожние МЭГК, которые не были очищены, и продуты, должны удовлетворять тем же требованиям, что и МЭГК, ранее перевозившимся веществом. Empty MEGCs that have not been cleaned and purged shall comply with the same requirements as MEGCs filled with the previous substance.
С местными властями ведется обсуждение вопроса подготовки подъездных дорог к объектам в Бава-джи и Сафине, поскольку они были очищены от мин Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС). Discussions have been held with the local authorities regarding the preparation of access roads leading to the Bawa-jee and Safeen sites, as they have been cleared of mines by the United Nations Office for Project Services (UNOPS).
данные в системе «Атлас» еще не очищены и не обновлены, вследствие чего в системе финансовых показателей могут возникать ошибки; Data in Atlas are not yet clean and up-to-date, and therefore data errors may appear on the dashboard;
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что помещения для хранения пайков в лагере Зиуани были очищены и переоборудованы в октябре 2007 года, а в ноябре 2007 года был проведен капитальный ремонт в существующем складском помещении в лагере Фауар, а также построен новый склад. The Department of Field Support commented that the ration stores at Camp Ziouani had been cleared and reorganized in October 2007 and major maintenance work had been carried out in November 2007 to the existing warehouse at Camp Faouar, including the construction of a new one.
Новые сварные соединения и все другие отремонтированные части должны быть очищены и обработаны щеткой из нержавеющей стали, скребком, бумагой из стекловолокна, шлифовальными материалами. The new weld seams and other repaired parts shall be cleaned and scrubbed with stainless steel brushes, graving tools, sandpaper and polishers.
Продолжавшаяся в течение двух с половиной лет гуманитарная программа деятельности по разминированию, которую в автономном крае Косово координировала Служба по деятельности, связанной с разминированием, завершилась в декабре 2001 года; все известные районы, в которых имелись наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы, были очищены до приемлемого остаточного уровня. The humanitarian mine action programme, coordinated by the Mine Action Service in the province of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, came to an end in December 2001, after two and a half years; all areas known to be affected by landmines or unexploded ordnance have been cleared to an acceptable residual level.
Перед использованием для перевозки растворов пероксида водорода грузовые танки, в которых ранее перевозились другие грузы, кроме пероксида водорода, должны быть осмотрены, очищены и пассивированы. Before their reuse for the transport of hydrogen peroxide solutions, cargo tanks which have previously carried cargoes other than hydrogen peroxide shall be inspected, cleaned and passivated.
В докладе о ВСООНЛ описываются меры, которые принимаются для очистки районов южного Ливана от сотен тысяч усовершенствованных мин, которые были установлены Израилем и которые, как говорится в пунктах 17, 18 и 27 доклада — «сейчас в значительной степени сосредоточены вдоль «голубой линии», поскольку другие секторы очищены от мин». The report on UNIFIL describes the demining action that is being taken to clear areas in South Lebanon from hundreds of thousands of sophisticated landmines that Israel planted and that, as stated in paragraphs 17, 18 and 27 of the report, “are now largely concentrated along the Blue Line because other sectors have been cleared of mines”.
Изменить следующим образом: " После дополнительной зачистки грузовые танки и трубопроводы к ним должны быть, если необходимо, например до выполнения ремонта или технического обслуживания, очищены или дегазированы. Amend to read as follows: " After additional stripping, cargo tanks and pipes for loading and unloading shall, if necessary, for example before undertaking repairs or maintenance, be cleaned or gas-freed.
Транспортные средства или контейнеры, перевозившие опасные грузы навалом/насыпью, должны быть перед новой погрузкой надлежащим образом очищены, если новый груз не состоит из того же опасного вещества, что и предыдущий. Vehicles or containers which have been loaded with dangerous goods in bulk shall be properly cleaned before reloading unless the new load consists of the same dangerous substance as the preceding load.
Закрытые или крытые брезентом контейнеры для массовых грузов, используемые для перевозки отходов под № ООН 2900, не должны вновь использоваться до тех пор, пока они не будут тщательно очищены и дезинфицированы. Closed or sheeted bulk containers used for the transport of waste goods of UN 2900 shall not be re-used until after they have been thoroughly cleaned and disinfected.
" После дополнительной зачиски грузовые танки и грузовые трубопроводы должны быть, при необходимости, очищены и дегазированы лицами или компаниями, утвержденными для этой цели компетентным органом, в утвержденных для этой цели местах ". After additional stripping, cargo tanks and pipes for loading and unloading shall, if necessary, be cleaned and gas-freed by persons or companies approved for this purpose by the competent authority in places approved for this purpose.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.