Exemplos de uso de "побуждает" em russo
Но именно это побуждает американцев делать Алан Гринспан.
But this is what Alan Greenspan encouraged Americans to do.
Сочувствие побуждает нас соотносить себя с другими людьми.
So it's empathy that makes us connect to other people.
Добавлять обманчивый текст, который побуждает людей нажимать рекламу
Include deceptive text that incentivises people to click on your advert
Но именно это побуждает американцев делать Алан Гринспен.
But this is what Alan Greenspan encouraged Americans to do.
И финансовая сторона вопроса побуждает людей воспользоваться данной услугой.
And it's the cost of driving that's making people want to be able to do this.
глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто;
looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out;
Но страх всё же лучше апатии, ибо страх побуждает нас к действию.
But, fear is better than apathy because fear makes us do something.
Канада твердо поощряет универсализацию этой Конвенции, а стороны, имеющие оговорки,- побуждает снять их.
Canada strongly encourages the universalisation of this Convention and for those Parties with reservations to remove them.
Учитывая богатство этих стран, что же побуждает их граждан перейти к политике разочарования?
Given these countries’ affluence, what accounts for their citizens’ attraction to the politics of frustration?
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено.
But the urge for knowledge that drives inborn curiosity to transcend given horizons does not remain uncurbed.
Это побуждает банки сильно рисковать и создаёт опасность бесконечных циклов бума-краха-спасения.
This encourages excessive risk and threatens repeated cycles of boom-bust-bailout.
Это отдает узурпацией власти и побуждает многих французов выразить свой гнев во время голосования.
It smacks of usurpation and is inciting many of the French to vote their anger.
Разделенная выручка побуждает компанию делать заказы в другой компании внутри организации, а не в сторонней организации.
Split revenue provides an incentive to order from another legal entity in the organization instead of from an external organization.
Дефляция плоха для экономики, т.к. она побуждает людей и бизнес меньше тратить и меньше инвестировать.
Deflation is bad for the economy because it encourages people and businesses to not spend and invest.
Чандра, я знаю, что смерть Шанти побуждает тебя искать ответы, но пришло время оставить это в покое.
Chandra, I know that Shanti's death drove you to find answers, but it is time to let go.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie