Exemplos de uso de "подчеркивающее" em russo com tradução "stress"
Traduções:
todos3186
stress1283
emphasize949
underline367
underscore261
highlight232
point out72
emphasise11
accentuate8
deliberate2
place an emphasis on1
10 апреля 2007 года Фронт ПОЛИСАРИО представил Генеральному секретарю свое собственное предложение, подчеркивающее необходимость проведения референдума по вопросу о самоопределении и дающее Марокко возможность обсудить стратегические отношения.
On 10 April 2007, the Frente POLISARIO had submitted to the Secretary-General its own proposal stressing the need for a referendum on self-determination and offering Morocco the opportunity to discuss strategic relations.
Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни.
He stressed the convenient aspects of city life.
подчеркивает, что наброски бюджета являются предварительной сметой ресурсов;
Stresses that the budget outline is a preliminary estimate of resources;
Сейчас стало модно подчеркивать глобальную общность мировых проблем.
It is fashionable today to stress the global nature of the world's problems.
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования.
Another clause stresses accountability to one's peers, a hallmark of professional self-regulation.
Доклад подчеркивает, что климатические изменения будут иметь несколько интерактивных составляющих.
The report stresses that climate change will have several interacting elements.
Как я много раз подчеркивал, ОИК руководствуется принципами умеренности и модернизации.
As I have stressed on many occasions, the OIC is guided by the principles of moderation and modernization.
Они подчеркивают, что европейская интеграция изгнала призрак войны со старого континента.
They stress that European integration banished the specter of war from the old continent.
Комитет подчеркивает, что учебная работа должна быть ориентирована на выполнение мандата миссии.
The Committee stresses that training activities should be tailored towards fulfilling the mandate of the mission.
Это далеко не первый раз, когда я подчеркиваю необходимость массового списания долгов.
This is hardly the first time I have stressed the need for wholesale debt write-downs.
До сих пор США пытались учесть это развитие, подчеркивая две яркие линии:
Thus far, the US has tried to allow for this evolution by stressing two bright lines:
Неудивительно, что в своих речах Буш подчеркивает, что у него есть "стратегия победы".
Not surprisingly, Bush's new rhetoric stresses that he has a "strategy for victory."
И все же руководство церкви уходит от дискуссии, предпочитая подчеркивать важность национальной независимости.
Still, in Poland, its leaders hedge, preferring to stress the importance of national independence rather than democracy.
Однако это тяжелое время является яркой демонстрацией тех принципов, которые я подчеркиваю сегодня.
But that famous and disastrous era demonstrates the principles that I am stressing today.
Мне уже не раз приходилось подчеркивать, что такой выбор имел бы тяжелые, катастрофические последствия.
I have repeatedly stressed that such an option would lead to grave, catastrophic consequences.
Ряд авторов подчеркивают особые трудности измерения, которые не сопоставимы с трудностями измерения материальных активов.
Several authors stress the inherent measurement difficulties that go beyond those of tangible capital.
Администрация Буша подчёркивает необходимость уважения демократии и прав человека, и здесь нет ничего плохого.
The Bush administration stresses democracy and human rights, which is a good agenda as far as it goes.
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений.
In describing the New START Treaty, Obama administration officials stress the magnitude of the reductions.
Комитет также подчеркивает, что сотрудничество принимающей стороны будет иметь решающее значение для завершения этого проекта.
The Committee also stresses that the cooperation of the host country will be critical for the completion of the project.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie