Exemplos de uso de "помогло" em russo com tradução "assist"
Traduções:
todos7434
help6557
assist459
aid135
serve50
make it easier11
make it easy7
stand in2
relieve1
outras traduções212
Привлечение для работы в Комиссии ученых различного профиля помогло бы Комиссии рассматривать и выносить рекомендации по решению практических проблем устойчивого развития.
Bringing scientific expertise from various disciplines into the Commission would assist the Commission in considering and recommending solutions to practical problems of sustainable development.
Более того, своевременное наличие докладов (включая, при необходимости, наличие предварительных неотредактированных текстов) помогло бы делегациям выявить ключевые моменты, тенденции и определиться с вопросами последующей деятельности.
Moreover, timely availability of reports (including, if necessary, in advance unedited versions) would assist delegations in identifying the key points, trends and follow-up required.
Это мероприятие помогло организационным комитетам определить области, в которых необходимо улучшить механизм самоуправления, и области, в которых БАПОР должно оказать дополнительную помощь общинным организациям в достижении данной цели.
The exercise helped the organizational committees identify areas requiring improved self-management, and exposed the areas which needed further intervention by UNRWA to assist community-based organizations to reach that goal.
Стремясь оказать государствам-членам содействие в усвоении всей этой информации, Группа подготовила слайдовую презентацию и провела брифинги, что помогло прояснить проблемы и концепции, включая различия в стратегических подходах отдельных субъектов.
In an effort to assist Member States to assimilate all this information, the Unit prepared a slide presentation and conducted briefings, which helped put issues and concepts into perspective, including the different philosophies of the various actors.
Дополнительное заострение внимания Генеральной Ассамблеей на необходимости оказания финансовой поддержки национальным, региональным и международным программам и проектам в сфере образования по вопросам разоружения и нераспространения помогло бы в деле мобилизации средств.
An added emphasis by the General Assembly on the need for financial support for national, regional and international disarmament and non-proliferation education programmes and projects would assist in fund-raising.
Он добавил, что в отсутствие на острове гражданской службы наличие документов о стратегиях и процедурах, изложенных доступным английским языком, помогло бы Совету острова более эффективно и действенно осуществлять управление на месте.
He added that, in the absence of an island civil service, documentation of policies and procedures in plain English would assist the Island Council in conducting local government business more effectively and efficiently.
Со времени внедрения ИМИС ее использование позволило расширить компьютерную грамотность во всех департаментах-пользователях, помогло провести выверку бухгалтерской отчетности, стандартизировать и укрепить механизмы внутреннего контроля и улучшить методики перестройки и стандартизации рабочих процессов.
Since its implementation, the use of IMIS has increased information technology literacy across user departments, assisted with the clean-up of accounting records, standardized and increased the level of internal controls and improved business process reforms and standardization.
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) оказал содействие в создании сельских систем энергоснабжения и в организации производства биотоплива, что помогло улучшить положение женщин благодаря снижению трудозатрат, созданию новых рабочих мест и стимулированию доходоприносящих видов деятельности.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) assisted in the development of rural energy systems and biofuel production, which benefited women through their labour-saving impact, the creation of employment and the provision of income-generating opportunities.
охрана климата: поддержка действий местных органов власти по сокращению выброса парниковых газов и повышению эффективности использования энергии, что помогло бы усилиям национальных правительств по выполнению целей, поставленных в Киотском протоколе, через проведение и расширение международной кампании городов за охрану климата;
Climate protection: support local government action to reduce greenhouse gas emissions and increase energy efficiency, which will assist national Governments'efforts to meet Kyoto Protocol targets, through the implementation and expansion of the international Cities for Climate Protection Campaign;
В этой рекомендации также отмечается, что Сомали приходится действовать в трудных условиях, но все же к ней обращается настоятельный призыв приложить максимум усилий для представления своих данных за 2004 год, что помогло бы Комитету в рассмотрении вопроса о положении Сомали на своем нынешнем совещании.
The recommendation had also noted the constraints under which Somalia was operating but urged that Party to make its best efforts to submit 2004 data to assist the Committee's consideration of Somalia's situation at the current meeting.
Иордания поддерживает предложение о продолжении совещаний экспертных групп в 2007 году и считает, что всем государствам, которые еще не подписали Протокол V, следует дать возможность посещать эти совещания, ибо это помогло бы неподписавшим государствам преодолеть те препятствия, с какими они сталкиваются в присоединении к Протоколу.
Jordan supported the proposal for continued meetings of the expert groups in 2007, and considered that all States that had not yet signed Protocol V should be given the opportunity to attend those meetings, since that would assist non-signatory States in overcoming the obstacles they faced in acceding to the Protocol.
Многие руководители из направивших слушателей ведомств были удовлетворены этим учебным курсом в целом, типом знаний и качеством информации, полученной участниками, и тем, как это помогло им в расширении их аналитических навыков, навыков проведения переговоров, а в одном случае- в определении целей и задач конкретного отдела.
Many supervisors from sending Departments are satisfied with the overall training course, with the type of knowledge and quality of information imparted to participants, and with the ways in which these have assisted them in their analytical skills, negotiating skills and in one instance defining the mission of a particular division.
отметить, что Сомали приходится действовать в трудных условиях, но все же настоятельно призвать эту Сторону приложить максимум усилий для представления секретариату к 30 сентября 2005 года своих данных за 2004 год, что помогло бы Комитету в рассмотрении вопроса о положении Сомали на своем тридцать пятом совещании.
To note the constraints under which Somalia was operating but still to urge that Party to make its best efforts to submit to the Secretariat its data for 2004 by 30 September 2005, to assist the Committee's consideration of Somalia's situation at its thirty-fifth meeting.
Президент Шанана Гужмао, премьер-министр Мари Алкатири и старший министр и министр иностранных дел Жозе Рамуш-Орта пользуются уважением и авторитетом в столицах государств мира, что помогло создать позитивное впечатление о стране на международной арене и подготовить благоприятную почву для широкой сети международного сотрудничества, благодаря которому это нарождающееся государство может извлекать большую пользу в различных областях.
President Xanana Gusmão, Prime Minister Mari Alkatiri and Senior Minister and Minister for Foreign Affairs Jose Ramos-Horta enjoy respect and esteem in world capitals, which has assisted in the creation of a prominent international profile for the country and has prepared favourable ground for a wide network of international cooperation, from which the nascent State can derive benefit in a variety of ways.
В Боливии, например, где наибольшую долю населения составляют коренные жители, страновое отделение ЮНИСЕФ помогло разработать учебные материалы, посвященные правам женщин, содействовало проведению мероприятий по возвращению в общество беспризорных девочек, внесло вклад в проведение исследования по проблеме гендерного насилия и поддержало подготовку части недавно проведенного обследования с использованием демографической и медицинской статистики, посвященной насилию в отношении женщин.
In Bolivia for example, where the majority of the population is indigenous, the UNICEF country office has helped create educational materials on women's rights, assisted social reinsertion activities for girls living in the street, contributed to a study on gender violence, and sponsored a module on violence against women in the recent Demographic and Health Survey.
XTrade предоставляет лимитные ордера, чтобы помочь вам минимизировать риск
XTrade makes available Limit Orders to assist you in minimising your risk.
Раскрепощенные, они могут помочь в борьбе с окопавшейся коррупцией.
Unfettered, it can assist in the fight against entrenched corruption.
То, чем вы можете нам помочь, это развитие образования.
What you can assist us, it's by building capacities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie