Sentence examples of "понесенному" in Russian
Как определено в пункте 5 статьи 49 рассматриваемого Закона, государство несет ответственность за ущерб, причиненный полицией или сотрудниками полиции в связи с исполнением ими своих прямых обязанностей, предусмотренных Законом; данное положение не применяется к ущербу, понесенному лицом, незаконное деяние которого повлекло за собой обоснованные и адекватные действия полиции.
Under its provisions in article 49, section 5, the State shall be held responsible for damages incurred by the police or police officers in connection with implementation of their duties laid down by this law; this does not apply to damages incurred by a person whose illegal act elicited a justified and adequate police action.
Протокол применяется только к ущербу, понесенному в Стороне, не являющейся Стороной, в которой произошла промышленная авария
The Protocol shall apply only to damage suffered in a Party other than the Party where the industrial accident has occurred.
Денежная компенсация отличается от выплат, предлагаемых или присуждаемых в порядке сатисфакции, поскольку ее функция состоит исключительно в компенсации ущерба; она должна соответствовать, насколько это возможно, ущербу, понесенному потерпевшим государством в результате нарушения.
Monetary compensation differs from payments tendered or awarded by way of satisfaction in that its function is purely compensatory; it is intended to represent, as far as may be, the damage suffered by the injured State as a result of the breach.
Соответственно, с учетом предлагаемых Соединенными Штатами изменений статья 52 будет гласить следующее: «Контрмеры должны быть пропорциональны понесенному ущербу с учетом степени тяжести международно-противоправного деяния и соответствующих прав, а также степени реакции, необходимой для того, чтобы побудить государство, виновное в совершении международно-противоправного деяния, выполнить его обязательства».
Accordingly, with the changes the United States proposes, article 52 would read: “Countermeasures must be proportional to the injury suffered, taking into account both the gravity of the internationally wrongful act and the rights in question as well as the degree of response necessary to induce the State responsible for the internationally wrongful act to comply with its obligations”.
При определении того, соразмерны ли последствия встречной меры понесенному ущербу, Суд пришел к заключению, что Чехословакия, взяв на себя односторонний контроль за совместным ресурсом и лишив тем самым Венгрию ее права на справедливую и обоснованную долю в использовании природных ресурсов реки Дунай с продолжающимися последствиями отвода этих вод для экологии прибрежного района Жигеткож, не выполнила требования в отношении соразмерности, предусмотренного международным правом.
In determining whether the effects of the countermeasure were commensurate with the injury suffered, it found that Czechoslovakia, by unilaterally assuming control of a shared resource, thereby depriving Hungary of its right to an equitable and reasonable share of the natural resources of the Danube — with the continuing effects of the diversion of those waters on the ecology of the riparian area of Szigetkoz — had failed to respect the proportionality required by international law.
В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов.
In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses.
В итоге, индекс возместил больше половины своих потерь, понесенных с начала месяца.
As a result, the index has made back more than half of the losses it suffered since the start of the month.
Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта.
View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project.
за нанесенный материальный и моральный ущерб и понесенные страдания жертвам должна присуждаться компенсация;
Reparation should be awarded for material and moral damage and suffering;
Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки.
However, if the exchange rate went down, you would incur losses.
Если это так, то просьба объяснить, каким образом была понесена потеря (суммы продажной стоимости) ".
If this is the case, please explain how a loss (of sales value) has been suffered.”
Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки.
Pension funds and other equity investors would incur further losses.
Данная низкая цена была бы проклятьем для инвесторов, но благом для японцев, компенсируя понесённые ими убытки.
That lower price would be a bane to investors but a boon to Japanese, compensating them for the losses that they have suffered.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками.
In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
Согласно большинству учебников по международному праву, моральный ущерб, понесенный государством, может покрываться не материальным возмещением, а лишь сатисфакцией.
According to most textbooks on international law, there was no material reparation for moral damage suffered by States, merely satisfaction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert