Exemples d'utilisation de "предложениям" en russe
Traductions:
tous14314
proposal8359
offer1552
suggestion958
supply945
sentence882
quotation619
bid335
call189
offering156
proposing104
deal89
proposition76
suggesting25
tender19
autres traductions6
На экспресс-вкладке Проводки по предложениям по накладной щелкните Корректировать проводки.
On the Invoice proposal transactions FastTab, click Adjust transactions.
Кроме того, ОБСЕ и Совету Европы было предложено представить свои замечания по предложениям.
In addition, OSCE and the Council of Europe were invited to offer comments on the proposals.
Исправляйте свои опечатки, следуя предложениям средства проверки орфографии.
Correct your typos with suggestions from the spell checker.
Для регистрации победивших конкурентов необходимо зарегистрировать конкурентов по рассматриваемым предложениям.
To register the winning competitor, you must have registered competitors on the quotations in question.
Ряд новых инициатив правительств и гражданского общества содействует предложениям, направленным на реализацию видения мира, свободного от ядерного оружия, включая еще один призыв четырех авторитетных американских государственных деятелей и международную конференцию.
Several new initiatives by Governments and within civil society have promoted proposals aimed at achieving the vision of a world free of nuclear weapons, including a further call from four reputable American statesmen and an international conference.
Как можно говорить о возвращении к переговорам, предложениям стимулов или нормализации отношений с режимом, который явно непокорен?
How can anyone talk about returning to talks, offering incentives, or normalizing relationships with a regime that is so demonstrably recalcitrant?
Независимо от цели кампании рекомендуется включать в текст рекламного объявления элементы, которые побуждают действовать быстрее (например, «Срок акции ограничен!») и привлекают внимание к определенным предложениям (например, «Скидка 50% при покупке в магазине» или «Подарок при любой покупке»).
In the text of your ad, regardless of objective, we recommend incorporating elements of urgency (ex: "Limited time offer!") and drawing attention to special deals (ex: "50% off in-store" or "Free gift with a purchase").
Может быть, развитие международных и региональных событий после амманской речи подстегнет нас к использованию этого видения и его изучению, исходя из понимания будущего арабского мира в рамках региона, его региональных и международных отношений, позиций по предложениям о достижении мира на Ближнем Востоке, реального положения дел в сфере безопасности региона и масштабов его объединения со средиземноморским и африканским пространствами.
Perhaps the course of international and regional events subsequent to the Amman speech will spur us to engage with this vision and examine it on the basis of reaching an understanding of the regional future of the Arab world, its regional and international relations, the stance on the proposition pertaining to peace in the Middle East, the true state of the region's security and the extent of its conjunction with the Mediterranean and African spaces.
В данном случае " оценка " относится к конкурентной оценке, в рамках которой определяется порядок следования мест, присвоенных тендерным заявкам или другим предложениям (в отличие от оценки их соответствия условиям и спецификациям соответствующей закупки).
“Evaluation” here refers to the competitive assessment that identifies the order in which tenders or other submissions are ranked (as distinct from an assessment as to whether they are responsive to the terms and conditions and including specifications of the procurement concerned).
На экспресс-вкладке Проводки по предложениям по накладной щелкните Создать платежи.
On the Invoice proposal transactions FastTab, click Create fees.
Презрительное отношение Ирана к компромиссным предложениям Обамы делает для администрации США привлекательным отказ от продолжения диалога.
With Iran having spurned Obama's offers of compromise, it is tempting for the US administration to turn its back on dialogue.
Некоторые правительства и отдельные лица, вероятно, будут сопротивляться этим предложениям, полагая, что такое вмешательство составляет недозволенное вторжение в суверенитет Ирана.
Some governments and individuals are likely to resist these suggestions, believing that such intervention constitutes an unwarranted intrusion into Iran's sovereignty.
Том цеплялся к касающимся его предложениям, в то время как Мэри, как могла, старалась их перевести.
Tom was quibbling about the sentences concerning him, while Mary was doing her best to translate them.
Можно присоединить документы к перспективным клиентам, контактным лицам и предложениям по продажам.
You can attach documents to prospects, contact persons, and sales quotations.
Можно также определить поля по умолчанию, которые будут применяться ко всем ответам (предложениям) на запрос предложения.
You can also define the default fields that apply to all RFQ replies (bids).
Данное заявление о конфиденциальности применяется ко всем веб-службам корпорации Microsoft и связанным предложениям, в которых приводится текст настоящего уведомления или ссылка на него («Online Services»).
This privacy statement applies to the Microsoft online services and related offerings that display or link to this notice (the "Online Services").
Но существует риск того, что они уступят место другим предложениям, таким как схемы солидарной ответственности.
But there is a risk that they will take a back seat to other proposals, such as shared-liability schemes.
Только благодаря предложениям с ничтожной доходностью дома инвесторы посмотрели на более рискованные «пограничные» рынки в поисках более высокой доходности.
With only paltry yields on offer at home, investors have looked to riskier, “frontier” markets for higher returns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité