Exemplos de uso de "представлял" em russo com tradução "think"

<>
Я представлял себя кем-то вроде рок-звезды. I thought of myself as a bit of a rockstar.
Когда я писал книгу, я представлял, будто что-то строю. I think that book that I wrote was like building something.
Я представлял себе мост Харбор или пляж Бонди, но Минто? I mean, I'd thought about the Harbour Bridge or Bondi Beach, but Minto?
Но все оказалось не так весело и занимательно, как я себе представлял. TD: But it didn't turn out to be so fun and entertaining, as I thought it would have been.
И когда принц увидел Рапунцель - она выглядела даже лучше, чем он себе представлял. Now that the prince saw Rapunzel, - - she looked even lovelier than he had thought.
Я знаю, что эта раздевалка явно не та, которую ты представлял будучи ребёнком, мечтающим играть в бейсбол. I know this locker room isn't exactly what you were thinking about en you were a kid dreaming about playing ball one day.
Он уже представлял себя внутри сендвича из двух девушек, а вместо этого ты крадешь его секс-фантазии и превращаешь в этот подлый, коварный, объединяющий романтический вечер. He thought he was going to be the filling in a girl-on-girl sandwich but instead you hijacked his sex fantasy with this sneaky, underhanded, tastefully put together romantic evening.
Потом, если бы он думал обо мне, прежде чем бросаться в огонь, если бы он представлял себе, как я боюсь, может быть что-то и изменилось бы. Then, he could think about me once more before jumping into the fire and make him a bit more scared of the fire I thought I could change him.
Я уже представляю себе равиолли. I see canned ravioli when I think of you.
Мы думаем, земляне представляют угрозу. We think the grounders are a threat.
Ладно, думаем об аэропорте - представляем самолеты. You think planes, you think high, so eliminate the bottom three shelves.
Он так представляет себе мужской разговор. I think it's his idea of a man-to-man chat.
Вероятно, вы уже представляете эту картину. Well I think you probably already have the picture.
Они представляют кого-то, выбирающего ткани. They think of somebody choosing fabrics.
Многие, представляя себе будущее, мыслят линейно. And a lot of people, when they think about the future, think about it linearly.
Представляете, что подумают ваши соседи, увидев такое? And you're all thinking what your neighbors would think of seeing that.
Он в корне реформировал наши представления о вкусе. He fundamentally democratized the way we think about taste.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики. See, I think of calculating, in a sense, as the machinery of math.
Они представляют собой хороший пример преимуществ долгосрочного мышления. They are a good example of the benefits to long-term thinking.
Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе в Африке Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.