Exemplos de uso de "приводимой" em russo

<>
При анализе приводимой ниже таблицы 75 прежде всего бросается в глаза неуклонное падение смертности от инфекционных и паразитических заболеваний при одновременном росте смертности от болезней органов кровообращения, которые в 60-е годы стали основной причиной смертности, а также при росте смертности от внешних причин и респираторных заболеваний и, кроме того, неоплазии. The most striking characteristic is the steady drop in death from infectious and parasitic diseases, in parallel to the increase in circulatory system diseases, which took the lead as the main cause of death during the 1960s, as well as outside causes and respiratory system diseases, in addition to neoplasias, shown in table 75.
В своей речи о демократии, приводимой Фукидидом, Перикл выразил мысль, очень уместную в сегодняшней ситуации: «Руководствуясь терпимостью в личной жизни, мы уважаем закон в жизни общественной; мы подчиняемся всем законам, особенно неписаным, защищающим тех, в отношении которых совершается несправедливость, а также законам, нарушение которых навлекает всеобщий позор». Pericles, in his speech about democracy, as recorded by Thucydides, expressed a timely thought: ¡°Guided by tolerance in private life, we respect the law in public life; we obey all laws, especially those unwritten ones, laws that defend those to whom injustice is being done, and laws the transgression of which brings universal disgrace.
В приводимой ниже таблице 7 сравнивается число утвержденных должностей и число должностей, заполненных к 30 июня 2001 года. A comparison of the number of approved posts with the number filled by 30 June 2001 is given in table 7 below.
Комитет также снабдили дополнительной информацией о стандартных параметрах расходов, применяемых для подсчета годовых затрат на запасные части, и эти параметры указываются в приводимой ниже таблице. The Committee was also provided with additional information on the standard cost parameters applied for the estimation of annual requirements for spare parts, shown in the table below.
Убедительность приводимой информации и указание в этих докладах сторон-нарушителей оказывали сдерживающее воздействие и позволили Рабочей группе продолжать политическое давление и принимать меры в отношении сторон конфликта, которые, как было установлено, постоянно нарушали права детей. The strength of the information and designation of offending parties through these reports has proved to have a deterrent effect and has allowed the Working Group to maintain political pressure and take action on parties to conflict found to be persistent violators of child rights.
В приводимой ниже таблице определяются поля данных для установленных значений кода, описываемых в разделе 3 настоящего документа. The following table defines the data fields for the specified use codes described in Section 3 of this document.
Для обеспечения более объективной характеристики качества винограда различных сортов мы предлагаем включить следующие показатели и соответствующие допуски, изложенные в приводимой ниже таблице: For obtaining more objective quality characteristic of grapes of different classes we propose to add the following indices and their rates given in the table:
Управление служб внутреннего надзора оказывало УВКБ помощь в разработке новой политики в целях дальнейшего улучшения показателей выполнения и повышения качества и актуальности информации, приводимой в аудиторских сертификатах. The Office of Internal Oversight Services has assisted UNHCR in developing a new policy to further increase the compliance rate and improve the quality and relevance of the information provided in audit certificates.
Упаковки и партии картофеля, в которых количество клубней на килограмм превышает количество, установленное в приводимой ниже таблице, должны иметь отметку о минимальном и максимальном размерах. Packages and lots of potatoes where the number of tubers per kilogram exceeds the number specified in the table below must indicate minimum and maximum sizes.
США. В приводимой ниже таблице приводится число и общая стоимость отложенных контрактов в миллионах долларов США с разбивкой по секторам с учетом статуса контрактов, выданных Управлением Программы по Ираку 30 мая 2000 года. The table that appears hereunder gives the number and the total value in millions of dollars, by sector, of contracts on hold according to the status of contracts issued by the Office of the Iraq Programme on 30 May 2000.
Этому документу недостает системности с точки зрения приводимой в нем информации и его формата, и в нем не содержится такая информация, как уровни укомплектования штатов и распределенные бюджеты. The document lacks consistency in terms of information provided and format, and does not provide information such as staffing levels and allocated budgets.
Она рекомендовала опираться при разработке этого пособия на документ CLCS/24 и перечисленные в нем другие документы Комиссии и охватить в этом пособии все темы, указанные в таблице, озаглавленной «Пятидневный учебный курс: подробный план» и приводимой в приложении к документу CLCS/24. It recommended that the course manual should be based on document CLCS/24 and the documents of the Commission referred to therein, and that it should cover all topics specified in the table entitled “Five-day training course: detailed outline” contained in the annex to document CLCS/24.
Расход разбавленных отработавших газов (qmedw) измеряется в каждом режиме с помощью PDP-CVS, CFV-CVS или SSV-CVS и рассчитывается по общей формуле, приводимой в пункте 4.1 добавления 2 к настоящему приложению. The flow rate of the diluted exhaust (qmedw) shall be measured over each mode with a PDP-CVS, CFV-CVS or SSV-CVS in line with the general formulae given in paragraph 4.1. of Appendix 2 to this annex.
В приводимой ниже таблице, которая была представлена в ответ на соответствующий запрос, в частности, показала смета расходов на планирование ремонта и осуществление строительных работ в разбивке расходов по категориям, касающимся эстетических и промышленных аспектов. The table below, which was provided by the Secretariat upon request, inter alia, summarizes the cost estimates of renovation design and construction with a breakdown of aesthetic and infrastructure costs.
принимает решение о том, что взносы будут направляться на финансирование отдельных пунктов приводимой ниже таблицы в соответствии с порядком очередности, определенным для каждого пункта, [если только тот, кто выделяет взнос, в той или иной степени не оговаривает, что данный взнос должен быть проведен по какому-либо конкретному пункту таблицы]; Agrees that contributions shall be allocated to the budgets of the individual items in the table below in the order of priority set for each item [unless and to the extent that the contributor specifies that a contribution should be allocated to a particular item in the table];
В приводимой в приложении 3 таблице 1 представлены статистические данные (полученные от Департамента по вопросам исследований и статистических данных в области предпринимательской деятельности министерства национального образования и культов — МНОК), которые дают довольно точное представление о масштабах представленности женщин на четырех (4) уровнях (профессора, доценты, старшие преподаватели и преподаватели) научно-педагогических сотрудников высших учебных заведений. Table 1 quoted in ANNEX 3, presents statistical data (obtained from the Department of Business Research and Statistics of the Ministry of National Education and Religious Affairs-YPΕPTH) giving an approximately exact picture of the extent to which women have entered the four (4) levels (professors, associate professors, assistant professors, and lecturers) of the Teaching Scientific Staff (DΕP) in Tertiary Education Institutions (ΑΕΙ).
Выше был изложен ряд вопросов, связанных с предписываемыми судами обеспечительными мерами в рамках арбитражного разбирательства, а в приводимой ниже дискуссионной информации затронут ряд тем, рассматриваемых в Принципах АМП, и содержится справочная информация и пояснения. Having outlined a number of the issues concerning court ordered interim relief in arbitration, the following discussion raises a number of the topics addressed by the ILA Principles and provides background information and explanation.
Целевая группа по пополнению уже закончила свою работу, и в нижеприводимой таблице показана разница между сметой расходов, указанной в ее последнем докладе, и соответствующей сметой, приводимой в докладе за май 2005 года, который был представлен Рабочей группе открытого состава. The work of the replenishment task force has now been completed, and the table which follows highlights the differences between the estimates provided in its latest report and those in the May 2005 report presented to the Open-ended Working Group.
В приводимой ниже таблице в процентах показано возможное распределение ресурсов, которые, как ожидается, будут выделены по линии регулярного бюджета в период 2008-2013 годов (5 постов категории специалистов, один из которых финансирует ФАО, и 4 ? поста категории общего обслуживания, из которых 1 ? финансирует ФАО) между пятью областями работы. The following table provides an indicative estimate, in percentage terms, on the regular budget resources expected to be available during 2008-2013 (consisting of 5 professional posts, of which 1 is FAO-financed, and 4 ½ general service level posts, of which 1 ½ are FAO-financed) that may be distributed between the five work areas.
Увеличение затрат приводит к инфляции More spending leads to inflation
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.