Exemplos de uso de "придерживаться" em russo com tradução "stick"

<>
Важно придерживаться именно этого определения. It's important to stick with that definition.
Второе правило: обладать программой и придерживаться её. The second rule is to have a narrative – and to stick to it.
А я буду придерживаться моих драфт пиков. I'll stick with my draft picks.
И я бы рекомендовал придерживаться определённого распорядка дня. And I recommend sticking to very regular hours when it comes to bedtime and feeding.
Почему бы нам просто не придерживаться кармической синергии? Why couldn't we just stick to karmic synergy?
Первое правило: иметь свою философию и придерживаться ее. The first rule is to have a philosophy – and to stick to it.
Это позволит вам придерживаться правильной стратегии управления капиталом. This allows you to stick to proper money management.
Мы должны придерживаться его ни смотря ни на что. We have to stick to it no matter what.
ТС будет придерживаться правил и параметров, которые вы установили. EAs will stick to the rules and the parameters that you set.
Будет ли это решимость истеблишмента придерживаться бизнеса, как обычно? Will it be the establishment’s determination to stick to business as usual?
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил. Qantas said it would stick with the current rules for now.
Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их. People are discovering that Hatoyama is incapable of making - and sticking with - a decision.
Okay, нам просто нужно не дергаться и придерживаться нашей истории. Okay, if we just stay lm and stick to the story.
Договорились, мистер Каннинг, но на этот раз надо придерживаться этого. It's a deal, Mr. Canning, but stick to it this time.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН. What we should have done in Libya is we should have stuck to the U.N. resolution.
Так почему же не придерживаться выигрышной формулы в отношении энергоснабжения? So why not stick to a winning formula where energy is concerned?
Будет много серых зон (или оранжевых, если придерживаться вышеуказанной аналогии). There will be plenty of gray areas (or orange, to stick to the analogy).
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма. The claim that the pope should stick with morality betrays a basic misunderstanding of Roman Catholicism.
Я намерен придерживаться этого пути; на самом деле ему нет альтернативы. I intend to stick to that path; indeed, there is no alternative to it.
Папа должен придерживаться морали, они говорят, а не углубляться в науку. The pope should stick to morality, they say, and not venture into science.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.