Beispiele für die Verwendung von "просить" im Russischen
Übersetzungen:
alle7288
request5101
ask1754
seek153
want68
beg63
plead17
solicit6
implore3
andere Übersetzungen123
Заключенные вправе просить поместить их в камеру одиночного заключения, если они того желают.
Prisoners had the right to request solitary confinement if they so wished.
Право просить о помиловании и смягчении приговора.
The right to seek pardon or commutation of sentence.
Каждый подходящий холостяк в Европе хотел просить её руки.
Every eligible bachelor in Europe wanted her hand-in marriage.
Только через свое признание они могут покаяться в грехах и в ответ просить нас о милосердии.
Only by their confession can they repent their sins and, in return, solicit a measure of our mercy.
Греческая газета Kathimerini сообщила, что Греция будет просить шестимесячное расширение кредитного соглашения с кредиторами.
The Greek newspaper Kathimerini reported that Greece will request a six-month extension to its loan agreement with its creditors.
Бедность приведет к большему количеству мигрантов, вынужденных просить помощи, легально или нелегально, у богатых стран.
Poverty will lead to more migrants seeking to move, whether legally or not, to rich nations.
Я знал, что мама не разрешит идти и просить вешалки, поэтому я делал это тайно.
And I knew she wouldn't want me to go get them, so I just did it anyway.
Я пошел к нему в кабинет, чтобы просить о пересдаче.
I went to his office to beg for a second chance.
Родственники раненых побежали прямо на пункт Эрец, чтобы просить израильтян дать разрешение на перевозку раненых в израильские больницы.
Families of the injured ran directly to the Erez crossing to plead for Israeli approval to transport injured people to Israeli hospitals.
Комментируя вопрос о реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, делегация Китая поддерживает предложение Объединенной инспекционной группы о том, чтобы просить принимающее правительство и местные органы власти принять участие в осуществлении и финансировании работ по реконструкции и текущему ремонту здания.
On the subject of the renovation of the United Nations Headquarters, his delegation supported the recommendation of the Joint Inspection Unit to solicit support from the host Government and the local authorities in the implementation and funding of the project for renovating and improving the building.
Поэтому он хотел бы просить провести заносимое в отчет голосование одним блоком по этим пунктам.
It therefore wished to request a recorded vote in one block on those paragraphs.
Почему деньги лишают нас желания помогать, просить о помощи и даже сидеть рядом друг с другом?
Why does money makes us less willing to seek or give help, or even to sit close to others?
В этих подсказках авторы из США могут просить зрителей пожертвовать средства в пользу некоммерческой организации или благотворительного фонда.
Creators in the United States who want to fundraise for a U.S. nonprofit organization can raise funds by putting YouTube donation cards on their videos.
Ты будешь просить у меня прощения за свою несдержанность, Эргемонт.
You will beg my forgiveness for your impertinence, Egremont.
Неудивительно, что Салех пытался прибегнуть к знакомому саудовскому спасательному кругу, посылая своего министра иностранных дел в Эр-Рияд, чтобы просить такой же помощи, которую король Саудовской Аравии оказал Бахрейну.
Not surprisingly, Saleh tried to reach for the familiar Saudi lifeline, sending his foreign minister to Riyadh to plead for the sort of help the Saudi king provided to Bahrain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung