Exemplos de uso de "раскрывающие" em russo

<>
Пункт 1 статьи 21 гласит: " Личные данные, раскрывающие расовое или этническое происхождение, политические, религиозные или философские убеждения, членство в политических партиях, организациях, ассоциациях с религиозными, философскими, политическими или профсоюзными целями, а также личные данные, касающиеся здоровья или половой жизни, могут обрабатываться лишь в том случае, если на то имеется четкое письменное согласие соответствующего лица ". Article 21, paragraph 1, states that “Personal data disclosing racial or ethnic origin, political, religious or philosophical convictions, membership in political parties, organizations, associations with religious, philosophical, political or trade union purposes, as well as personal data regarding the health or the sexual life can be processed only if there is an explicit written consent by the individual concerned.”
Эти метаданные — раскрывающие тех, с кем мы говорим, когда, и как долго — могут рассказать, так же много о нашей личной жизни, как и содержание само по себе. This metadata – covering whom we talk to, when, and for how long – can reveal as much about our private lives as the content itself.
С другой стороны, было отмечено, что действующие документы касаются различных категорий персонала и что статистические данные, раскрывающие характер этой проблемы, будут иметь последствия для формы документа, который должен быть принят. On the other hand, it had been noted that the existing instruments addressed a different category of personnel and that the statistics revealing the nature of the problem would have implications for the form of the instrument to be adopted.
Ты не можешь раскрывать детали. You can't disclose any details.
Попросить не раскрывать ваш секрет. Tell me not to reveal your secret.
Чтобы мы могли раскрыть это ужасное преступление. So that we'd uncover this awful crime.
Когда влюбленные раскрывают друг другу сердца и лона. When young lovers open their hearts and loins.
Тебе не следует раскрывать секрета. You ought not to have disclosed the secret.
Этот код не раскрывает личную информацию. This code doesn't reveal any personal information.
Я надеюсь раскрыть больше лесбиянок когда получу степень. I'm hoping to uncover more lesbians once I get my degree.
В полях со списком заголовки списка отображаются только при его раскрытии. Headings in combo boxes appear only when the list is open.
Сумму контракта в "Ростоваэроинвесте" не раскрывают. At Rostovaeroinvest they are not disclosing the contract amount.
Брайан Скерри раскрывает великолепие и ужасы мирового океана Brian Skerry reveals ocean's glory - and horror
Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина. Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine.
Это камера во время его падения, до раскрытия привязного аэростата, чтобы стабилизировать падение. And this is the camera that he had on him as he tumbled before his drogue chute opened to stabilize him.
Сожалею, но я не могу раскрывать информацию. Sorry, I can't disclose our hospital records.
Фирмы не хотят раскрывать свои секреты – свой секретный соус! Businesses do not want to reveal their proprietary secrets –the Secret Sauce!
Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии. The fact that these plots have been uncovered is a clear sign of the maturation of Turkish democracy.
Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюбленные раскрывают друг другу сердца и лона. This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins.
Если раскрытие такой информации представляет государственный интерес; или if it is in the public interest to disclose such information; or
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.